|
Class Placement of Elementary School Emerging
Bilingual Students
Kip Téllez University of Houston
Abstract
| The present study tracks course placement and achievement from a
large data set of "LEP" elementary students. The results
indicate that the course placement for many students is uneven and
unlikely to support the goals of bilingual or ESL education. For instance,
many native Spanish-speaking students who began their schooling in
a bilingual education classroom were later placed in ESL classes,
then placed back into bilingual education, resulting in language learning
disruptions. An analysis of achievement data suggests improper placement
may result in lower achievement. However, it is argued that the general
data collected by schools does not currently render much useful evaluation
of bilingual or ESL education. |
Krashen and Biber's 1988 work "On Course: The Condition
of Bilingual Education in California" is one of many research studies
documenting the effectiveness of bilingual education (e.g., Collier, 1992;
Ramirez, Yuen & Ramey, 1991; Troike, 1978). Their study illustrated
that bilingual education, when implemented properly, results in high academic
gains. This paper explores the language class placement of non-English-speaking
children in elementary school. Specifically, what are the language placement
class sequences for Emerging Bilingual (EB)1 elementary students?
Are EB students "on course" for success? Additionally, how long
do native Spanish-speaking EB students spend in bilingual education classes?
In other words, do elementary age EB students begin in a bilingual education
class then move to an English as a Second Language (ESL) class? Or is
their class placement less educationally sound? For instance, do some
students begin in an ESL class and then move to a bilingual class? The
former class sequence would seem to disrupt English language acquisition
and hinder native language development. A related question is how long
do native Spanish-speaking EB students spend in bilingual education classes?
Given the reported shortage of bilingual education teachers, do students
frequently enter and exit bilingual education classes? What percentage
of elementary EB students are placed in English as a Second Language (ESL)
classes instead of bilingual education? Equally important, how many parents
refuse to place their child in language-learning classrooms (i.e., bilingual
or ESL)? The research literature on EB students thus far has been unable
to address these questions. The present study examines a large data set
of EB students over a four-year period to assess course sequence patterns.
A corollary, but provisional, analysis of EB academic achievement linked
to course sequence was also conducted.
Class sequence is a crucial element in language learning; especially
important is the year in which students are transitioned out of a language-learning
class. The data reporting class sequence or course of specific programs
are rich, pointing out researchers' penchant for examining model programs.
Gersten and Woodward (1995), for instance, analyzed data from a recent,
well_controlled bilingual program in which language class sequence was
ensured in a longitudinal setting. However, special programs that promise
to ensure quality class placements do not necessarily reflect the common
experience of EB elementary students. Indeed, educators and policy makers
are given to understand that teacher shortages cause deep and enduring
gaps in the delivery of language-learning classes. Finding the shortcomings
in course sequence placement cannot be answered by studying special programs.
Experienced educators know that special programs, often
by virtue of the experimental focus, can show impressive academic gains.
However, few studies to date have explored the language acquisition of
the EB student not served by a special or experimental program. By examining
large student data sets, the chasm between educational ideals and policy
constraints can be documented.
Requirements of a Sound
Bilingual and ESL Education
For most children, becoming literate takes considerable
time and effort. Similarly, children learning a second language must make
great cognitive and emotional investments if they are to succeed. Yet,
it is these two challenging acts of the human intellect, literacy in the
native language and learning a second language, that form the axles on
which the wheels of bilingual education turn. The twin goals of literacy
in the native language while mastering a second language require high
quality instruction. If bilingual education proceeds as planned, students
enter late elementary school with sound content area knowledge, grade-level
literacy skills in their native language, oral proficiency (and often
strong literacy skills) in English, and pride in their cultural and linguistic
heritage (Cummins, 1989). When fully implemented, bilingual education
develops strong literacy skills in the native language, the linchpin of
bilingual education. Without a strong foundation in literacy and academic
development in the native language, the transition to English results
in low literacy and cognitive skills in two languages. The distressing
data documenting the large number of Latino dropouts, many of whom began
their schooling in bilingual education, suggests that something, somewhere,
has gone wrong (Kaufman & Frase, 1990). Strengthening bilingual education
programs may be part of the solution, although a cause and effect relationship
has not been clearly established.
Given the demands on bilingual education programs, it
is clear that bilingual education must maintain the highest standards
of internal consistency. ESL education, while not generally focused on
native-language literacy, must develop literacy skills in a second language.
This endeavor is equal to the challenge in bilingual education; therefore,
ESL education must also be mindful of consistency over time.
As the debate over the most effective and efficient method for
educating the nation's EB population intensifies, the instructional sequence
of EB students will come under increasing scrutiny. Instructional sequence
is a critical element in any language-learning program, especially when
the goal of the language-learning program is eventual mastery of the dominant
language in both its written and oral forms, as is the case in transitional
bilingual education. This debate, although not often characterized as
such, is concerned with language acquisition class sequence. For instance,
in early-exit bilingual programs students begin literacy instruction and
content area learning in the native language, but students exit at the
second or third grade into a non-language-learning class (Milk, 1993).
Late-exit programs maintain native-language instruction much longer, sometimes
as late as fifth grade, when students are moved to English instruction.
In spite of the principal differences between these two approaches, their
primary difference lies in the year in which students are exited from
bilingual or ESL education. In this sense, the difference can be considered
a class sequence difference.
Evaluation Challenges in Bilingual
Education
The evidence documenting the effectiveness of bilingual
and ESL education has become a political and methodological flashpoint.
As Cziko (1992) points out in his review of the studies examining the
effects of bilingual education, the research generally demonstrates the
greatest success not for the typical programs, but for those that could
exist, such as two-way bilingual programs (native English-speakers learn
Spanish alongside native Spanish-speakers learning English). However,
the political forces seeking to muddy the research findings in favor of
an emotional appeal to monolinguals (who fear the nation is failing to
"assimilate" EB children into U.S. culture) cannot be ignored
(Porter, 1990).
Cummins (1992) argues that the most comprehensive and
methodologically sound study of the academic effects of bilingual education
was conducted by Ramirez, Pasta, Ramey, and Billings (1991). Now known
widely as simply "the Ramirez report," this eight-year study
of Limited English Proficient Latino students investigated the effects
of three separate English language acquisition programs: (a) the English
"immersion" approach, in which students are taught almost entirely
in English throughout their elementary school years; (b) early_exit bilingual
programs in which Spanish is used for instructional purposes about 30%
of the time in Kindergarten and first grade and phased out quickly; (c)
late-exit bilingual programs that use primarily Spanish instruction in
Kindergarten, English for 30% of instruction in grades 1 and 2, 50% English
in 3rd grade, and about 60% thereafter. The results of the Ramirez report
indicate that late-exit bilingual education produced higher gains in math,
English oral skills, and English reading as fast or faster than other
courses. However, in spite of Cummins' endorsement and the promising findings,
recent investigators have been critical of the report's methodology (Willig
and Ramirez, 1993).
In contrast to the Ramirez report, Gándara and Merino (1993),
who set out to study the efficacy of several language acquisition approaches
(bilingual late exit, bilingual early exit, double immersion, sheltered
English, and ESL pull-out), were forced to abandon their evaluation efforts
because even at the instructionally superior schools, the test data were
spotty or non-existent. They discovered that when examining programs not
designed for evaluative purposes, the data simply did not exist. This
finding suggests that very little is known about the experience of common
EB students. After outlining the lack of quality data, they make several
recommendations. First, that a national definition of limited English
proficiency be developed. Second, that the focus on English proficiency
be assessed using authentic and performance assessments. Third, a national
effort should be mounted to develop several national "anchor"
items which would allow better assessments. Fourth, that the policymaker's
question, "Which program most quickly moves students into the educational
mainstream?" be replaced with the question, "Which program yields
the highest level of language proficiency (in two languages) and the greatest
eagerness to learn?"
In summary, the data documenting the effectiveness of
different models of bilingual education are sound. However, this evidence
has often been limited to specialized programs and programs designed specifically
for evaluation purposes. Even the Ramirez report was based on groups formed
for the purpose of evaluation, not research. On the other hand, large
scale data sets demonstrating the effectiveness of various approaches
as they occur as a result of teacher supply, student home language, and
program policy do not exist. It seems a wise beginning to examine the
language course sequence of EB children.
Data Source
The present study uses a four-year longitudinal data
set taken from the Public Education Information System (PEIMS) records
in the state of Texas. These data record general categories of student
characteristics, many aimed at securing funds for students in special
programs (e.g., economically disadvantaged, special education). School
districts in Texas are required to record PEIMS data and submit them to
the state.
The data sets in the study began by selecting all LEP2
students from the PEIMS data from four large school districts in the Houston
area, whose combined total student population is over 309,000. This data
set contained approximately 80,000 LEP students. Because this figure included
secondary LEP students (recall the focus of this study is class placement
of elementary EB learners), the data set was narrowed by selecting only
those students in grades K, 1, and 2 who were classified as "LEP"
in the school year 1990-1991. And because the study wanted to reflect
the course placements of "average" students, special education
students were excluded from the data.
Three cohort groups were then chosen to offer a wider
view of class placements. Each cohort group provided data over a four-year
period (1990-1994). The first cohort's sequence (Cohort 1) began in Kindergarten
and ended in the third grade; the second cohort's (Cohort 2) sequence
began in first grade and ended in the fourth grade; the third cohort's
(Cohort 3) sequence began in the second grade and ended in the fifth grade.
However, the current data set did not include all EB students. First,
only students who remained at the same school during all four years of
the data were included.3 This constraint was placed on the
analysis because it was not considered reasonable to expect schools to
provide sequential language placements for students who entered and exited
schools frequently. The data were limited to students who were classified
as "LEP" for all four years of the data. An estimate of the
number of students who exited language-learning classrooms after the first
year can be derived from the number of students who remained in the data
set. For Cohort 1, 4,962 students who were classified as LEP in their
first year of the data remained in the data set after eliminating those
students who did not remain at the same school for all four years. However,
after culling only those students who were LEP classified all four years,
the number decreased to 4,221 (a 15% decrease). An analysis of the counterpart
data for Cohort 2 revealed a 28% decrease from 5,175 to 3,738. Cohort
3 began with 4,517 students but diminished to 3,021 (a 33% decrease).
Students whose parents chose not to enroll their children
in language-learning programs were included in the data. Whereas many
parents in this category opted to exempt their children from bilingual
or ESL for all four years, students were placed in the parent denial category
even if their parents removed them from language-learning class once during
the four years.
The data were organized into three cohort groups. The
first Cohort of students were Kindergartners in the 1990-1991 school year.
The data set followed Cohort 1 to the 1993-1994 school year, when they
were third graders. Cohort 2 was composed of students who were first graders
in 1990-1999 and followed them to 1993-1994, when they were in the fourth
grade. Cohort 3 began in the same year (1990-1991), when these students
were in the second grade and followed to the fifth grade. After the data
were organized into the three cohort groups, students were tallied by
the class sequence they experienced. Tallies were made for each possible
class sequence combination. For instance, all the students who were placed
in bilingual education for all four years were tallied. Similarily, each
student who was placed in ESL for all four years was counted with other
students who had experienced the same class placement.
Results
Table 1 presents data for Cohort 1, students who were
in Kindergarten in 1990-1991. Presented are the frequencies for the total
number of students and the number of students disaggregated by home language.
(These data definitions also apply to the following two tables.)
Table 1
Class Sequences, Number of Students, Placement by Home Language, Cohort
1
|
Top Row: Student Grade, (Year)
Remaining Rows: Class Replacement
|
Number of Students |
Number of Students by home language |
| K(1990-91) |
1 (1991-92) |
2 (1992-93) |
3 (1993-94) |
| B |
B |
B |
B |
2,499 |
2,499 (Spanish) |
| N |
N |
N |
N |
725 |
678 (Spanish)
28 (Vietnamese)
10 (Other)
5 (Korean)
3 (Chinese)
1 (Cambodian)
|
| E |
E |
E |
E |
325 |
235 (Spanish)
58 (Vietnamese)
18 (Other)
8 (Cambodian)
3 (Chinese)
1 (Laotian)
1 (Korean)
|
| N |
B |
B |
B |
168 |
168 (Spanish) |
| B |
B |
B |
E |
111 |
111 (Spanish) |
| E |
B |
B |
B |
86 |
86 (Spanish) |
| E |
E |
B |
B |
71 |
71 (Spanish) |
| B |
B |
E |
E |
55 |
55 (Spanish) |
| N |
E |
E |
E |
49 |
45 (Spanish)
3 (Vietnamese)
1 (Other)
|
| B |
E |
E |
E |
46 |
46 (Spanish) |
| E |
E |
E |
B |
23 |
23 (Spanish) |
| N |
E |
B |
B |
22 |
22 (Spanish) |
| B |
B |
B |
N |
18 |
18 (Spanish) |
| B |
B |
E |
B |
13 |
13 (Spanish) |
| E |
E |
B |
E |
10 |
10 (Spanish) |
| Total |
|
|
|
|
4,221 |
Note. N = Not enrolled in ESL or Bilingual Class ("Regular");
B = Bilingual class placement; E = ESL class placement; NNNN = Students
whose parents denied language class placement. The total number of students
in the sample equaled 4,328; therefore, 107 students experienced a class
placement not represented by the above sequences. None of the other class
sequences totaled more than 10 students.
Perhaps the most striking finding in this table is the
number of native Spanish-speaking students who participated in four years
of bilingual education. Out of a total of 4,221 students, only 2,499 participated
in bilingual education all four years. Examining the other sequence categories,
over 725 students were excluded from either bilingual or ESL owing to
parents who signed waivers opting them out of language-learning classes.
The next largest group was made up of those students who participated
in ESL all four years (N=325). This category, not surprisingly, contained
the most students whose native language was not Spanish. These values
suggest that across the four school districts and their individual schools,
the low number of languages of speakers other than Spanish do not support
the initiation of bilingual classes. However, 235 of the students who
received ESL instruction all four years were native Spanish-speakers.
These students are perhaps the victims of bilingual teacher shortages.
As native speakers of Spanish, their proper placement would have been
four to five years of bilingual education with perhaps a later transition
to ESL. The native Spanish-speaking children who participated in ESL all
four years missed a critical opportunity to learn to read and write in
Spanish. The remainder of the class sequences demonstrates placement problems,
which may be very disruptive to the language-learning process. For instance,
71 native Spanish-speaking students were placed in ESL classes for Kindergarten
and first grade, presumably learning oral and written English, only to
be placed in bilingual classes for second and third grade, where they
would be asked to engage in Spanish literacy activities. This type of
class sequence must be disruptive to early literacy development.
Other placements demonstrate the exigencies of teacher
supply. Students who lacked a language-learning class placement (N) in
any year experienced a major disruption. It is important to remember that
the data set included only students who remained at the school for all
four years. Therefore, it cannot be argued that the schools these students
attended were not ready for them and therefore could not prepare for their
class sequence.
Cohort 2, first graders in 1990-1991, was well represented
by students who experienced non-sequential language placements (see Table
2).
Table 2
Class Sequence, Number of Students, Placement by Home Language, Cohort
2
|
Top Row: Student Grade, (Year)
Remaining Rows: Class Replacement
|
Number of Students |
Number of Students by home language |
| 1 (1990-91) |
2 (1991-92) |
3 (1992-93) |
4 (1993-94) |
| B |
B |
B |
B |
2,001 |
2,001 (Spanish) |
| N |
N |
N |
N |
643 |
610 (Spanish)
16 (Vietnamese)
15 (Other)
1 (Laotian)
1 (Korean)
|
| B |
B |
B |
E |
328 |
328 (Spanish) |
| E |
E |
E |
E |
326 |
248 (Spanish)
41 (Vietnamese)
16 (Cambodian)
10 (Other)
6 (Korean)
4 (Chinese)
1 (Loatian)
|
| B |
B |
E |
E |
88 |
88 (Spanish) |
| N |
B |
B |
B |
74 |
74 (Spanish) |
| E |
B |
B |
B |
52 |
52 (Spanish) |
| E |
E |
B |
B |
47 |
47 (Spanish) |
| B |
E |
E |
E |
42 |
42 (Spanish) |
| B |
B |
B |
N |
38 |
38 (Spanish) |
| N |
E |
E |
E |
29 |
27 (Spanish)
1 (Vietnamese)
1 (Cambodian)
|
| B |
B |
E |
B |
24 |
24 (Spanish) |
| B |
B |
N |
B |
23 |
23 (Spanish) |
| B |
E |
B |
B |
17 |
17 (Spanish) |
| E |
B |
E |
E |
14 |
14 (Spanish) |
| E |
E |
E |
N |
13 |
10 (Spanish)
1 (Vietnamese)
2 (Other)
|
| E |
E |
E |
B |
12 |
12 (Spanish) |
| B |
N |
B |
E |
10 |
10 (Spanish) |
| Total |
|
3,738 |
Note. N = Not enrolled in ESL or Bilingual Class
("Regular"); B = Bilingual class placement; E = ESL class placement;
NNNN = Students whose parents denied language class placement. The total
number of students in the sample equaled 3,861; therefore, 128 students
experienced a class placement not represented by the above sequences.
None of the other class sequences totaled more than 10 students.
For instance, 328 students were placed in bilingual education
classes for first, second, and third grades, and then transitioned into
ESL in fourth grade (represented by the sequence "BBBE"). Because
these students were still classified as "LEP," their proper
placement was another year of bilingual education. Cohort 2 again demonstrates
that many native Spanish-speakers were enrolled in ESL classes all four
years; these students were also inappropriately placed. Seventy-four students
were not enrolled in a language-learning class during their first grade
but were subsequently placed in bilingual education for the next three
years. In another instance, 42 students were placed in bilingual education
for first grade, only to be placed in ESL classes for the following three
years.
Cohort 3 data demonstrate that as elementary students
increase in age, the number of students classified as "LEP"
decreases (see Table 3).
Table 3
Class Sequence, Number of Students, Placement by Home Language, Cohort
3
|
Top Row: Student Grade, (Year)
Remaining Rows: Class Replacement
|
Number of Students in each class sequence |
Number of Students by home language |
| 1 (1990-91) |
2 (1991-92) |
3 (1992-93) |
4 (1993-94) |
| B |
B |
B |
B |
1,125 |
1,125 (Spanish) |
| N |
N |
N |
N |
569 |
545(Spanish)
11 (Vietnamese)
2 (Cambodian)
2 (Laotian)
9(Other)
|
| B |
B |
E |
E |
339 |
339 (Spanish) |
| B |
B |
B |
E |
336 |
336 (Spanish)
|
| E |
E |
E |
E |
248 |
195(Spanish)
30 (Vietnamese)
14 (Other)
1 (Laotian)
5 (Cambodian)
3 (Korean)
|
| B |
E |
E |
E |
109 |
109(Spanish) |
| N |
E |
E |
E |
70 |
66 (Spanish)
3 (Cambodian)
1 (Vietnamese)
|
| N |
B |
B |
B |
55 |
55 (Spanish) |
| E |
B |
B |
B |
33 |
33 (Spanish) |
| E |
E |
B |
B |
31 |
31 (Spanish) |
| B |
B |
E |
B |
30 |
30 (Spanish)
|
| B |
B |
B |
N |
27 |
27 (Spanish) |
| E |
E |
E |
N |
12 |
10 (Spanish)
2 (Other)
|
| N |
E |
B |
B |
12 |
12 (Spanish) |
| B |
E |
B |
B |
10 |
10 (Spanish) |
| E |
E |
E |
B |
10 |
10 (Spanish)
|
| Total |
|
3,021 |
Note. N = Not enrolled in ESL or Bilingual Class
("Regular"); B = Bilingual class placement; E = ESL class placement;
NNNN = Students whose parents denied language class placement. The total
number of students in the sample equaled 3,110; therefore, 89 students
experienced a class placement not represented by the above sequences.
None of the other class sequences totaled more than 10 students.
Cohort 3 represented a total of 3,021 students, and,
like the younger cohort groups, the majority of the students were placed
in bilingual education for all four years. However, an examination of
other class sequences shows that 109 students (all native Spanish-speakers)
were placed in ESL classes after just one year of bilingual education.
This placement represents early exit from bilingual education and may
eliminate the positive literacy effects of bilingual education in the
early grades. If children begin learning to read in Spanish, only to transition
abruptly into English instruction after one or two years, they are unlikely
to have achieved enough generalized literacy skills to make the transition
to English reading an easy one. Cohort 3 also reveals a greater percentage
of students whose parents chose not to have them placed in any language-learning
class. Such parents may believe that their EB children must begin to participate
in general school programs as they approach middle school, where language-learning
classes may be less common.
Limitations
The limitations of the data in this study center around
three important themes. First, those who work in language-learning education
know that simply because a class is categorized as bilingual, there is
no guarantee that the students in that class are receiving native language
instruction. Bilingual teachers are often prevailed upon to teach more
English than research and theory in bilingual education call for. Principals
and non-language-learning teachers who fail to understand bilingual education
may compel bilingual teachers to develop English-speaking skills at the
expense of literacy in Spanish. In addition, some bilingual teachers,
in spite of being bilingual themselves, lack trust in the foundational
literacy theory of bilingual education
and thereby fail to encourage native language literacy, focusing
on English reading and writing instead.
Conversely, a class not considered bilingual might invite
students to read books and perhaps receive instruction in their native
language. This predicament may become more common; many bilingual teachers
report that the paperwork and extra effort involved in bilingual education
compels them to teach in non-language-learning classes. However, because
such refugee teachers are bilingual themselves, they often read books
in Spanish and may encourage children to write in Spanish. Of course,
there is no way to circumvent this potential threat to the study's internal
validity without visiting each and every classroom and documenting language
use. But if we trust that for most classes labeled bilingual a
significant portion of the day is spent on Spanish instruction, then the
large data set can be considered valid.
Second, it is also important to point out that many bilingual
teachers in Texas do not hold clear teaching certificates (i.e., the shortage
has caused schools to hire so-called emergency permit teachers). Data
from the Texas Education Agency (Texas Education Agency, 1999) report
that over 30% of all Texas bilingual teachers do not hold the bilingual
certificate and are therefore teaching without the proper education or
without having passed the required tests. A greater percentage of ESL
teachers are fully certified, but earning the ESL certificate in Texas
requires passing a paper and pencil test only; coursework, though available,
is not required. Therefore, even classes labeled bilingual or ESL may
be staffed by teachers who do not understand the fundamental purposes
of their teaching context. For instance, a bilingual teacher may teach
all day in Spanish but fail to provide the proper ESL component.
Third, four years of data do not include the total language
acquisition sequence for many EB students. Those students who began bilingual
Kindergarten in 1991 (Cohort 1) were followed only through the third grade.
For these students, another year of bilingual education would indicate
a late exit program. However, such a conclusion cannot be drawn from this
data. Similarly, Cohort 3 students lacked data for grades 1 and 2, again
making it impossible to determine whether these students participated
in an intact bilingual or ESL program. Additional efforts must be made
to develop complete data sets for EB students.
Discussion
Do these data suggest that the schools in this study
were providing satisfactory language-learning class sequences? Because
this is the first study to track EB students' course sequence, this obvious
question has no definite answer. While it is true that many students experienced
the proper placement, many others jumped from one class to another and
others failed to receive much specialized language instruction at all.
Could the students in these latter categories be considered the "failures"
of language-learning programs? We know that many EB children do not acquire
the requisite literacy skills needed for secondary and tertiary education.
But we cannot lay the blame on bilingual education when a student spends
one or two years in bilingual education only to be moved out of the bilingual
class the following year because the school could not find a certified
teacher. Such a student did not receive the full benefits of bilingual
education and consequently failed to reach the threshold literacy skills
in Spanish to ensure a successful transition to English literacy.
What could be the cause of the failure to provide students
with a proper learning sequence? Perhaps the interruption to language
learning could be the result of teacher shortages, but such a finding
is difficult to prove. It is clear that there is a severe shortage of
bilingual teachers in Texas, but instead of placing students with bilingual
or ESL teachers, the state has encouraged (through the liberal granting
of emergency permits) school districts to hire teachers without the required
teaching certificate. And yet even in a state where emergency permits
are very easy to obtain, many students were bounced from one class to
another. The data in this study, however, cannot provide specific information
on the number of teachers on emergency permits whose students were included
in this study. Nevertheless, the number of emergency permit teachers in
Texas is far too high. Policymakers could therefore serve EB students
by ensuring an adequate supply of bilingual and ESL teachers. One clear
solution is to make significant and lasting moneys available to support
the certification efforts of high school students who wish to become bilingual
teachers. The United States has failed to nurture its youthful bilingual
talent, though programs like Career Ladder, a grant funded by the Office
of Bilingual and Language Minority Affairs, is making some headway. The
state of Texas, which is second only to California in the number of EB
students, has no statewide initiatives to increase the number of ESL and
bilingual teachers.
Another potential reason for non-sequential class placements
is the class size "cap" in Texas. Kindergarten through Grade
4 classes in public elementary schools are capped at 22 students. Therefore,
if a bilingual teacher reaches 23 students, the school administration
is bound by the education code to remove one student and place him or
her in another, smaller class. In reality, teachers regularly agree to
classes with a few more students than the 22 the law mandates, but schools
who adhere strictly to the class cap may take their more capable bilingual
learners, with parent permission of course, and put them in a regular
class if that will ensure that the teacher's class can stay under 22.
This issue cannot be addressed using the data in this study.
As a first attempt at documenting the class sequence
of common EB students, this study's most prominent conclusion is that
further research is needed. Yet, the results of this study clearly demonstrate
that many EB students are not receiving appropriate class sequence. Indeed,
such students are "off course."
However, assessing the negative effects of unsound class
sequences cannot be adequately answered without some form of literacy
assessment. As a corollary and very preliminary investigation, this study
linked the results of the statewide reading achievement test, known as
the Texas Assessment of Academic Skills, or TAAS, with students by class
sequence. Before reporting the general findings, several important caveats
must be proffered. First, the TAAS test in the final year of the study
was given only in English. Consequently, no statewide measure of literacy
achievement in Spanish was available. A Spanish version of the TAAS was
given to third grade bilingual education students in 1992, after which
additional Spanish versions were not developed. It took over seven years
to develop a complete Spanish TAAS test, which will be required of all
bilingual education students in 1999.
Further, even the English TAAS data are mere shadows
of actual emerging bilingual student achievement. Because the TAAS test
data are reported as the percent of students who pass the test (the State
Board of Education quite arbitrarily established a cut-score of 70% of
items correct), schools are very strategic in which students they test.
Students classified as "LEP" can be exempted from the TAAS test
for up to three years, but schools can choose to test those students they
believe will pass, thus amplifying the percentage of their students who
took the test and passed. "LEP" students might also have taken
the test but their scores were not included in a school's pass or fail
categories.
With these caveats in place, the data demonstrated that
in each cohort, the highest scoring students on the English TAAS were
those whose parents opted them out of any language-learning class, even
though the mean score for these students did not rise above the passing
standard. The lowest scoring group in each cohort was comprised of students
who were placed in bilingual programs all four years. The remainder of
the course sequences essentially indicated that the less consistent the
course placement, the lower the achievement. Achievement data taken from
a Spanish test may reveal great successes by those students who participated
in bilingual education, indicating that future instruction in English
would build on existing literacy and numeracy knowledge in Spanish. The
most important issue is that there was no large-scale measurement program
in Spanish for such students and therefore no way to tell. The limitations
of the TAAS data curtail any hard conclusions regarding the effects of
course sequence on academic achievement. The course experience and literacy
achievement of the common EB student, and thus the programs in which they
participate, remains largely unevaluated.
This study corroborates the findings of Lam and Gordon
(1992), who found that few states had clear guidelines for testing EB
students and the majority of those states that did test EB students made
no modifications to the test or testing procedure. Duran (1989) also points
out the need for better testing of language minority students.
Nationwide, legislation contained in Goals 2000 and the
Title I Reauthorization Act mandates that the National Assessment of Educational
Progress (NAEP) include more EB students in its program. Perhaps the new
NAEP procedures will provide a clearer picture of the common EB student's
academic growth. In Texas, the development of a Spanish TAAS could demonstrate
that bilingual education does indeed promote high literacy skills in Spanish,
skills that can be brought to bear in the acquisition of English
literacy. But the TAAS tests, in spite of being the only required
measure of student achievement in the state of Texas, has undergone little
policy or psychometric scrutiny. The development of the Spanish TAAS continues
this unfortunate tradition. Texas Education Agency officials have admitted
that the Spanish tests were merely translated from the English versions
and not built directly from the Spanish instructional objectives (Starz,
1998). Nor were the English and Spanish properly equated. Therefore, equal
performances on the English and Spanish tests will reveal lower scores
on the Spanish test, thus underestimating the academic achievement of
bilingual students. The only conclusion we can draw from the assessment
predicament in Texas is that Gándara and Merino (1993) are correct:
the current achievement data by EB students are "mythological."
The impact of class sequence, however, deserves to be
properly assessed. Educators and policymakers need to know the effects
of improper class sequences, and a strong dependent variable is necessary.
Tests that measure linguistic or academic achievement in a single language,
by default, underestimate cognitive achievement in EB students. Recent
advances in combined language aptitude and achievement testing are showing
promise. One of these developments is the Bilingual Verbal Abilities Test
(Munoz, Shrank, Cummins & Alvarado, 1998). Briefly described, this
test first presents verbal ability items in English and then offers missed
items in the student's other language. Early reports suggest that this
assessment process provides better estimates of academic achievement because
students can take advantage of their linguistic flexibility (Shrank, Fletcher
& Alvarado, in press).
Finally, the equivocal interpretations of the data should
not detract those who are responsible for the policy decisions regarding
EB children from the research on the cognitive and social advantages of
bilingualism. Studies such as Hakuta and Diaz (1985) and Bialystok (1991)
strongly support the view that bilingualism, in general, and biliteracy,
in particular, result in positive consequences for metalinguistic development.
Policymakers and educators must stay the course during the certain and
heated political debate over English-only proposals and their impact on
language-learning classes. Consistent, sequential ESL and bilingual class
placements offer children an educationally sound and humane introduction
to the English language. Both ESL and bilingual education, when properly
implemented, result in a national resource: a multilingual citizenry capable
of forging new alliances in an increasingly interdependent world.
Notes
The author wishes to thank Larry Toenjes, Gary Dworkin,
and Ayman Sheikh-Hussien for help in preparing the data for this study.
1. Many second language-learning educators are concerned
with the connotations of the term LEP. As a mass term referring to all
children for whom English is not the native language, it places a compensatory
focus on their education and loses sight of the fact that all children
(excepting those with deep organic learning disabilities) learn a first
language in its oral form. Consequently, I prefer the term Emerging Bilingual
(EB), a term which better describes the educational goals for such children.
2. The school districts included in this study are given
wide latitude in choosing tests to determine those students who are considered
"LEP." However, most of the schools included in this study used
a combination of the Language Assessment Scale as a measure of oral proficiency
and the Aprenda as a measure of Spanish literacy. The final decision to
remove a student from a bilingual or ESL class is determined by a committee
of language teachers and administrators at each school.
3. The elimination of such students from the data is
not meant to imply that such students should not be included in studies
of effective language-learning programs. On the contrary, mobile students
must be included in future studies. However, this study sought to see
how well schools were doing with those students who remain on their campus.
In addition, obtaining data for those students who move often would require
a database consisting of all students in the state of Texas, the nation,
and likely other countries (EB students' U.S. schooling may be interrupted
by trips to Mexico). Needless to say, such data are unavailable.
4. Parents of Spanish-speaking children who "denied"
their children a placement in bilingual education but who agreed to placement
in ESL were included in the parent denial category.
References
Bialystok, E. (1991). Metalinguistic dimensions of bilingual
language proficiency. In E. Bialystok (Ed.), Language processing in
bilingual children (pp. 113-140). Cambridge: Cambridge University
Press.
Collier, V. P. (1992). A synthesis of studies examining
long-term language minority student data on academic achievement. Bilingual
Research Journal, 16, 187-212.
Cummins, J. (1989). Empowering minority students.
Sacramento, CA: California Association for Bilingual Education.
Cummins, J. (1992). Bilingual education and English immersion:
The Ramirez report in theoretical perspective. Bilingual Research Journal,
16 (1), 91-104.
Cziko, G. A. (1992). The evaluation of bilingual education:
From necessity and probability to possibility. Educational Researcher,
21 (2), 10-15.
Duran, R. (1989). Testing of linguistic minorities. In
R. L. Linn (Ed.), Educational measurement (3rd ed.,) (p. 573-587).
New York: American Council on Education & Macmillan.
Gándara, P., & Merino, B. (1993). Measuring
the outcomes of LEP programs: Test scores, exit rates, and other mythological
data. Educational Evaluation and Policy Analysis, 15 (3),
320-338.
Gersten, R., & Woodward, J. (1995). A longitudinal
study of transitional and immersion bilingual education programs in one
district. The Elementary School Journal, 95 (3), 223-239.
Hakuta, K., & Diaz, R. (1985). The relationship between degree
of bilingualism and cognitive ability: A critical discussion and some
new longitudinal data. In K. E. Nelson (Ed.), Children's language
(vol. 3). Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Kaufman, P., & Frase, M. J. (1990). Dropout rates
in the United States: 1989. Washington, DC: U.S. Department of Education,
National Center for Educational Statistics.
Krashen, S., & Biber, D. (1988). On course: Bilingual
education's success in California. Sacramento, CA: California Association
for Bilingual Education.
Lam, T. C. M., & Gordon, W. I. (1992). State policies
for standardized achievement testing of limited English proficient students.
Educational Measurement: Issues and Practice, 11 (4), 18-20.
Milk, R. D. (1993). Bilingual education and English as
a second language: The elementary school. In M. B. Arias, & U. Casanova
(Eds.), Bilingual education: Politics, practice, and research (pp.
88-112). Chicago: National Society for the Study of Education.
Munoz, A., Shrank, F., Cummins, J., & Alvarado, C.
(1998). The bilingual verbal ability tests. Itasca, IL: Riverside.
Porter, R. (1990). Forked tongue: The politics of
bilingual education. New York: Basic Books.
Ramirez, J. D., Yuen, S. D., & Ramey, D. R. (1991).
Longitudinal study of structured English immersion strategy, early-exit,
and late-exit transitional bilingual education programs for language-minority
children. San Mateo, CA: Aguirre International.
Shrank, F., Fletcher, T., & Alvarado, C. (in press).
Comparative validity of three English and Spanish oral language proficiency
tests. Bilingual Research Journal.
Starz, K. (1998). An investigation into the development
of the Spanish TAAS test. Unpublished manuscript, University of Houston.
Texas Education Agency. (1999). Who is teaching in Texas
schools? [On line]. Available: http://www.sbec.state.tx.us/sbec/whois/
Troike, R. C. (1978). Research evidence for the effectiveness
of bilingual education. NABE Journal, 3, 13-24.
Willig, A. C, & Ramirez, J. D. (1993). The evaluation
of bilingual education. In M.B. Arias, & U. Casanova (Eds.), Bilingual
education: Politics, practice, and research (pp. 65-87). Chicago:
National Society for the Study of Education.
|