|
Important Administrative Tasks Resulting
From
Understanding Bilingual Program Designs
Leonard A. Valverde Gloria J. Armendáriz
Arizona State University
Abstract This article explores the many
facets of the most commonly implemented bilingual program designs
in today's schools: pull-out, structured immersion, transitional,
maintenance, and dual language. We examine distinct characteristics
within each program that contribute to its overall effectiveness,
whether it be weak or strong. In addition, we incorporate teacher
opinion on what support they feel is needed at the local and district
level to promote success within the classroom. By shedding light
on the frameworks and intricacies of these programs, we hope to
enlighten administrators and educators alike to the extreme effects
these programs can produce so that they are better suited to determine
which program design will best fit their needs and the educational
needs of their students.
|
To the detriment of the educational system as a whole,
some school administrators have failed to fully comprehend the inner
workings of the very bilingual programs operating in their schools.
Even now, 30 years after the passage of Title VII, few administrator
preparation programs offer instruction on the different programs, and
there is growing evidence that the programs are not successfully nurtured
and ultimately fail before they're even given a chance. By making educators
aware of the purposes, as well as the strengths and weaknesses of the
various designs, they will be better equipped to organize and manage
effective bilingual programs that include an integrated dual language/culture
curriculum, appropriate bilingual/bicultural personnel, effective evaluation
of the instructional process, and better informed parents and community
members. Most importantly, an effective instructional program will better
serve students who may not be receiving a quality learning experience.
The five most commonly implemented bilingual program
designs are pull-out, structured immersion, transitional, maintenance,
and dual language (Crawford, 1997). The first three fail to promote
or facilitate bilingualism and are therefore considered less desirable
in many communities. The remaining two are often recommended because
of their proven success in fostering bilingualism, academic achievement,
and cultural pluralism (Krashen, 1998).
Pull-Out Program
In pull-out programs limited English-speaking students
are removed from their home classroom to provide tutoring in English.
Students with different native languages often make up these classes,
e.g., Chinese mixed with Spanish speakers, but no use of any language
other than English is present. Because the instruction must meet diverse
needs, it may not promote cognitive development for all children. For
these reasons, the pull-out design is not a true bilingual program but
is included in this review simply because it is a form of instruction
that bears that label.
Weaknesses
Time. In most cases, students in the pull-out
system spend less time learning English and may be taken out of regular
classrooms. Because the time is limited, students learn English slowly
and minimally. At the same time, they fall behind in the academic lessons
in the rest of the curriculum. Also, English teachers' time is not fully
utilized for instruction because they are required to maintain records
of student progress and keep the regular classroom teacher informed.
Often, the regular classroom teacher does not have time during the day
to have face-to-face discussions with the pull-out teacher.
Psychological dimension. Observations of students
in pull-out programs show that they are prone to feeling inferior to
their English-speaking cohorts who are not pulled out of class. As a
result, they may develop a low self-esteem and disassociate themselves
from their cultural identity and native language (Soto, Smrekar, &
Nekcovei, 1999). In addition, the segregation of students places a negative
connotation on the student and/or program as a whole by bringing up
issues of equity.
Money. The pull-out system costs more since
ESL teachers must be hired to attend to pull-out students.
Labels. Students in pull-out programs are given
labels (e.g., Limited English Proficient, or LEP) which focus on a presumed
deficit in the student, as opposed to the assets they no doubt possess.
Structured Immersion
The immersion design carries a different definition
depending on its goal. We define structured immersion so as to categorize
it within the bilingual program boundary. That is, a structured immersion
classroom teacher provides a more comprehensible form of instruction
of academic lessons in English and accepts responses and contributions
from children in their native language. Thus, languages other than English
are heard and used in the classroom, albeit not from the teacher. A
structured immersion classroom creates an overall positive learning
environment by allowing students to use their home language and by nurturing
students' cognitive learning.
Depending on the teacher's second language ability,
he/she can also use a language other than English to structure a lesson
and present it, or to reply to student inquiries or comments. This provides
more effective instruction and develops a greater understanding and
trusting relationship between student and instructor. It also allows
for the different cultures of non-English speaking students to thrive,
benefiting student's self-esteem and sense of identity.
Weaknesses
Purpose. In many structured immersion programs
the student's native language is not incorporated sufficiently to make
an impact. While structured immersion recognizes the student's native
language and does not prevent the student from using it in class, it
does very little to actually develop that language, in effect devaluing
it. In essence, while this program intends to create an environment
of multiculturalism and tolerance, it imminently and inherently leads
to assimilation.
Minimalism. Structured immersion follows a minimalist
approach in that there are no targeted goals for development of the
home language.
Instructors. A structured immersion design often
does not make use of a certified bilingual teacher or a teacher who
is actually formally trained as a bilingual educator. As a result, the
students do not receive the quality of education they deserve.
Transitional Bilingual Education
In a transitional classroom, teachers instruct and
students are encouraged to use a language other than English. This way,
students are not only learning the English language, they are also enhancing
their knowledge of their native language. In addition, students are
being instructed so as to develop their cognitive thinking as they are
working in the academic curriculum. By so doing, biculturalism is accepted
and promoted, both directly and indirectly. A solid foundation is laid
for biliteracy to take root.
Weaknesses
Purpose. While the transitional design is the
first true bilingual instructional program, its major setback is that
it is intended to exit English language learners as soon as possible.
Because of the early exit purpose, biliteracy is unfortunately rarely
reached. Moreover, there is an implicit devaluing of the native language.
Time. The quality or utility of the transitional
bilingual design is dependent upon a number of variables, the most important
of which is time. Most daily classroom instruction is not evenly divided
between the use of two languages. As a result, a student typically spends
approximately two years in a transitional program, which is not sufficient
for second language acquisition.
Capability. The other determining variable is
the teacher's capability. A classroom teacher's formal preparation and
experience are defining factors that will decide a student's educational
quality. Most transitional programs do not have state certified bilingual
teachers. Many transitional programs have teachers who speak a second
language, but their proficiency varies (e.g., high proficiency in oral
abilities, lower in reading, and even lower in writing). In some instances,
parents and other members of the community offer assistance as a supplement
to the teacher's second language usage.
Resources. Finally, the quality of this program
is dependent upon the instructional materials and resources available
for use. These not only include books written in students' native languages,
but also materials that are relevant to the life experiences of the
students and equivalent to their varying reading levels. It is important
to have a sufficient number of texts for students. In addition, variety
of classroom literature prevents lessons from becoming stagnant or biased
and allows for different texts to reinforce instruction.
When Deciding on a Design
Due to the inherent weaknesses of the three aforementioned
programs, it is ill-advised that any administrator or school district
seek out and implement them. Further caution is depicted in research
gathered by Wayne Thomas and Virginia Collier from 1991-96 (National
Clearinghouse for Bilingual Education, 1997). They discovered that students
who participate in pull-out programs do not perform as well on standardized
tests in English reading (24th percentile) than those students
in structured immersion programs (34th percentile), and both
of these programs produce lower scores than transitional programs (40th
percentile). It is important to note that student scores from all three
program designs score less than the national average of 50%. Thomas
and Collier discovered that the two remaining bilingual program designs
to be presented, maintenance and dual language, not only scored better
than the three previously discussed, but they scored above the national
norm in the 52nd and 61st percentiles, respectively.
Although the data presented by Thomas and Collier are
not based solely on program design, the characteristics of the following
programs do, in fact, produce higher academic scores and foster a more
positive learning atmosphere from which all students can benefit.
Maintenance/Developmental
Maintenance bilingual programs are designed to preserve
and enhance a student's native language while the student acquires a
second language, English. The National Research Council has recently
released a report (1997) on the state of research on language minority
students. This report indicates that students with a strong background
in their home language are likely to develop higher levels of proficiency
in English than those who do not have such a primary language advantage
(August & Hakuta, 1997). While home language instruction assists
the acquisition of English, the maintenance models emphasize fluency
in both languages in school, as well as biliteracy and academic excellence.
Maintenance programs are additive and based on an enrichment
model, which allows students to fully engage and participate in the
instruction, as opposed to merely being exposed to it. Maintenance programs
are organized in a homogenous group of students; i.e., all students
have the same home language (Ovando & Collier, 1985). The emphasis
is to continue native language instruction through 6th grade,
at a minimum, and hopefully into secondary grade levels. A late exit
is an integral part of the maintenance program.
Strengths
The maintenance model is recommended for English language
learners due to its following strengths.
Offers sociocultural benefits for language minority
students.
A well-implemented maintenance program provides non-English-speaking
minorities with an equal educational opportunity (Crawford, 1999) by
allowing them to develop and sustain their native language. The entire
school community reinforces the home language as well as English.
Cognitive_academic language proficiency is developed.
Academic English is typically acquired over a period
of five to seven years (Cummins, 1989), and it is made more comprehensible
by using home language instruction. Contextual knowledge in the home
language aids in understanding in the second language (Krashen, 1996).
Early reading acquisition in English is facilitated when a student is
aware of the phonemic structure of their home language (Genesee, 1993),
thus a strong ability in the native language helps support second language
acquisition.
Continued development in two languages.
It is a fallacy that bilingualism handicaps children.
In fact, research has shown that bilingualism provides endless cognitive
advantages (Hakuta and Snow, 1986). In developing both languages, students
are able to take advantage of positive transfer between native and second
language development (Genesee, 1993).
Students receive substantial language support
in their native language.
By supporting instruction in the native language initially
and throughout cognitive development, the learning process and success
in the second language is amply facilitated and nurtured. It is much
easier, as Krashen (1996) explains, to learn and to read in a language
the student already understands. Once the student can read in his/her
native language, for example, he/she can learn to read in other languages
because literacy transfers to other languages. It is an important aspect
that academic outcomes are produced by the interaction of both developmental
and instructional variables.
Two-way/Dual Language
Two-way bilingual education develops dual language
proficiency by instructing students in their native language, as well
as in English. Half of the class consists of native English speakers
and the other half, non-English speaking students. Spanish is presently
the most common home language represented in two-way programs. Two-way
programs provide all of the students with a variety of experiences in
two languages and create an environment that fosters academic excellence
in both languages. It is also supportive of full bilingual proficiency
for both native and non-native speakers of English (Christian, 1999)
and promotes a positive attitude toward both cultures, which, in turn,
helps to reduce racism within the formative minds of children. This
is perhaps the strongest attribute of the two-way/dual language model.
Two-way bilingual programs work toward affective learning
and success in academic and language development. Language minority
students benefit from the opportunity to develop and learn through their
home language as well as English (Krashen, 1991), and English speakers
achieve well academically in an immersion environment (Genesee, 1987;
Harley, Allen, Cummins, & Swain, 1990). The environment created
in a two-way/dual language program is additive, whereby students learn
a second language while continuing to develop their home language. The
program supports the development of both languages and enhances students'
self-esteem and their understanding of other cultures (Crawford, 1991).
To maximize success, a two-way bilingual program should
offer a minimum of four to six years of bilingual instruction. This
enables students to achieve bilingual proficiency. Within this time
period the language input should be comprehensible and interesting.
The typical two-way bilingual program emphasizes language, academic
and social development, and many strengths that, in themselves, argue
for its wide spread implementation.
Strengths
The curriculum is context based.
The curriculum emphasizes concept development. Second
language input is adjusted to the student's level of understanding.
The input stimulates student interest and is relevant to the concepts
being developed.
The curriculum emphasizes academic development
and balance in both languages.
Integration is the focus, not sheltered instruction.
This ensures equity in the classroom. It also maximizes the interactions
among language-minority and language-majority children.
The languages are not mixed within a subject.
By separating the languages and providing sustained
periods of monolingual instruction, the two-way bilingual program promotes
linguistic
development better than those approaches that mix languages during
the same lesson. Techniques used in the learning process may include:
Experiential Learning
Hands-on activities
Thematic units
Peer interaction
The predominant attitude fostered by two-way bilingual
programs is that the home language of a student is highly valued and
considered a resource; it is not treated as a problem that needs to
be overcome through remedial techniques or elimination; i.e., converting
a student to an English only speaker.
Some Administrative Tasks
We've explored the aspects of two relatively successful
bilingual education programs, but the inherent strengths of these designs
cannot stand alone. Appropriate implementation and management must aid
their effectiveness. Therein lies the vital question of how exactly
this can be attained. Teachers' input was sought with regards to this
question via focus groups and interviews. The teachers involved are
all bilingually certified teachers with teaching assignments varying
from Kindergarten to eighth grade. A compilation of their thoughts follows:
Program Vision & Design
Support should begin with the building administrator.
The teachers interviewed expressed that a knowledgeable administrator
is the key to creating a successful bilingual program. The administrator
should have a clear understanding of what elements are necessary for
an effective bilingual program. In addition, and more importantly, the
building administrator needs to have a focused vision of what outcomes
he/she is expecting from the program. This vision needs to be communicated
to the staff, faculty, and the community in order to form a partnership
in which all are motivated to achieve these outcomes.
The administrator's vision should include a definition
of the philosophy of the bilingual programs and clearly state the criteria
he/she requires for the program. The focus of the program should be
evident in all aspects of the school, particularly concerning the curriculum,
and in the professional development of the teaching staff. The building
administrator should be working to create an obstacle free learning
zone.
Administrators should spend time not only keeping up
to date on research, but also confidently communicating this information.
As a result, they will gain support of their program from district administrators
and the community. Standards must be maintained. Bilingual education
within the
school should not be perceived as an elective or as a remedial
program; instead, it should be viewed as an essential program and a
reflection of local, state, and federal standards.
Parent Involvement
Parental involvement is crucial to the success of bilingual
programs because parents are resources, both to their children and to
school personnel. They act as communicators, translators, cultural specialists,
etc. Administrators must involve parents in the decision-making process
and encourage them to participate in literacy_rich activities, in any
language, with their children. Research indicates that parents can best
promote literacy in English by developing early literacy in their children's
native language (Genesee, 1993).
Curriculum
The administrator must have a detailed understanding
of the intricacies of the curriculum. This will provide continuity in
the program from grade to grade. Teachers are key to helping students
understand what is unfamiliar; they facilitate the students' comprehension
(Krashen, 1991). Administrators must expect that their teachers keep
them informed of what is going on in the classroom. This will construct
an environment of mutual trust between the administrators and the teachers,
wherein the administrator can be confident that teachers are achieving
the program goals and creating a successful environment for all children
(National Clearinghouse for Bilingual Education, 1985).
District Level
Given that there needs to be coordination between school
levels and connections among schools, district administrators should
emphasize the learning being achieved and must show their dedication
to the mission. District administrators need to become more closely
involved with the actual practice of education. By learning about and
staying in touch with the operations of school based bilingual education,
the mission of the district can be better reflected and the importance
of being bilingual, bicultural, and biliterate can be promoted.
One way to reflect this dedication is through the attitudinal
changes that need to be implemented through practical applications within
the district (Little, 1992). Changing policies that may support any
form of cultural assimilation or prejudice will verify a support for
bilingual programs. Such shifts will provide validation for bilingualism.
For example, in high school programs, credits should be assigned to
classes with a bilingual format to at least the same degree that they
are to their monolingual English counterparts. By making such changes,
bilingual education will become a part of the core curriculum.
In addition, at the district level, administrators need to provide
the funding for more qualified teachers, for the translation of materials,
for professional development, and for innovation within the classroom
(Milk, Mercado, & Sapiens, 1992).
Professional growth must be sustained and encouraged
within the district. This is achieved through strong instructional leadership
and a focused effort within the district to recruit, retain, and promote
the best available staff. The district should allow individual schools
to plan professional development activities that are pertinent to the
goals and mission of their school (Lucas, 1992).
Steady district encouragement and support will produce
fundamental change. However, new ideas must be developed over time so
that these practices will take root. Successful change studies reveal
that time invested in generating, implementing, and adapting reflectively
plays a crucial role in promoting long-term effectiveness (Joyce, 1990).
Therefore, the benefits that students and the educational
system as a whole will reap from the most effective (and effectively
managed) bilingual program are evident. Not only are the intrinsic characteristics
of a program design responsible for the overall academic and social
success of a classroom, but the way in which it is implemented and organized
can and will determine its effectiveness.
A bilingual classroom should, in essence, run like
any operation where both the type of machinery and the people behind
that machinery are carefully scrutinized and selected with the students'
success in mind.
References
August, D., & Hakuta, K. (Eds.) (1997). Improving
schooling for language minority children: A research agenda. National
Research Council. Washington, DC: National Academy Press.
Christian, D. (1999). Two-way bilingual education:
Students learning through two languages. National Center for Research
on Cultural Diversity and Second Language Learning.
Crawford, J. (1999). Issues in U.S.
language policy: Bilingual education. [On-line]. Available:
http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/biling.htm
Crawford, J. (1997, March). Best evidence:
Research foundations of the Bilingual Education Act. Washington,
DC: National Clearing House for Bilingual Education.
Crawford, J. (1991). Bilingual education: History
politics theory and practice. Los Angeles, CA: Bilingual Educational
Services, Inc.
Cummins, J. (1989). Empowering minority students.
Sacramento, CA: California Association for Bilingual Education.
Genesee, F. (1993). Cross-linguistic aspects of reading acquisition.
Atlanta, GA: American Association of Applied Linguistics.
Genesee, F. (1987). Learning through two languages:
Studies of immersion and bilingual education. Cambridge, MA: Newbury
House.
Hakuta, K., & Snow, C. (1986, spring). The
role of research in policy decisions about bilingual education. NABE
News, 9 (3), 18-21.
Harley, B., Allen, P., Cummins, J., & Swain, M.
(Eds.). (1990). The development of second language
proficiency. Cambridge: Cambridge University Press.
Joyce, B. (Ed.). (1990). Changing school culture
through staff development. Alexandria, VA: Association for Supervision
and Curriculum Development.
Krashen, S. D. (1998). Bilingual education: Current
challenges. Culver City, CA: Language Education Associates.
Krashen, S. D. (1996). Under attack: The case against
bilingual education. Culver City, CA Language Education Associates.
Krashen, S. D. (1991). Bilingual education: A focus
on current research. Washington, DC: National Clearinghouse for
Bilingual Education.
Little, J. (1992, September 17-18). Teachers' professional
development in a climate of educational reform. Paper prepared for
the Consortium on Policy Research in Education and presented at a Symposium
on School Reform and Site-Based Management, Washington, DC.
Lucas, T. (1992). Successful capacity building:
An analysis of twenty case studies. Oakland, CA: ARC Associates.
Milk, R., Mercado, C., & Sapiens, A. (1992). Rethinking
the education of teachers of language minority children: Developing
reflective teachers for changing schools. Washington, DC: National
Clearinghouse for Bilingual Education.
Mojkowski, C. (1991). Developing leaders for restructuring
schools: New habits of mind and heart. Washington, DC: U.S. Department
of Education.
National Clearinghouse for Bilingual Education. (1985).
Issues in English language development. Rosslyn, VA: Inter America
Research Associates, Inc.
National Research Council/Institute of Medicine, (1997).
Schooling for language minority children. Washington, DC: NRC.
Ovando, C., & Collier, V. P. (1985). Bilingual
and ESL classrooms: Teaching in multicultural contexts. New York:
McGraw-Hill.
Soto, L., Smrekar, J., & Nekcovei, D. (1999, spring).
Directions in language and education. Washington, DC: National
Clearinghouse for Bilingual Education. No.13.