Bilingual
Research Journal
Winter and Spring 2000 Volume
24 Numbers 1 &
2
|
"English for the Children":
The New Literacy of the Old World Order, Language Policy and Educational Reform
Kris D. Gutiérrez
Patricia Baquedano-López
Jolynn Asato Abstract Proposition 227 is perhaps the single most important language policy decision of this last centuryone that may have profound consequences on schooling in the 21st century. Documenting the ways school districts, the local schools, teachers, and parents make sense of this new policy is central to understanding its short- and long-term effects on the education of English language learners (ELLs). Using qualitative approaches to inquiry, we have studied how three different school districts in Southern California interpreted and implemented the new law. A second concurrent strand of research examined how teachers interpreted and implemented the new law in classroom practice. Three case study classrooms were observed across the first academic year implementing Proposition 227: (a) one English immersion classroom, (b) one alternative bilingual classroom, and (c) one structured immersion classroom. Participant observation and interview methods were used to capture the evolution of classroom practices, literacy practices in particular.
Since the passage of Proposition 227, children in many California schools have significantly fewer opportunities to receive instructional support in their home language or to use their primary language in the service of learning. This decrease is evident even in schools and classrooms that overtly supported the use of the primary language in learning and instruction. Indeed, we have observed a dramatic shift in teaching and learning practices across all three models of literacy and language instruction available under 227.1 There are several explanations. At the policy level, the convergence of numerous and simultaneous reform efforts (e.g., class size reduction, the new state standardized assessment, new reading and accountability initiatives and programs, the new Language Arts Standards) has pressured teachers in structured and alternative bilingual model programs to default to English language instruction or instructional support. This rapid shift in language practices has been accelerated in particular by dramatic shifts in the state's reading program. Most notably, we have documented the implementation of a much more reductive notion of literacy in which language and literacy are rarely employed as tools for learning; instead, English language learning (in particular oral language fluency) has become the primary target of instruction (Gutiérrez, Asato, Santos, & Gotanda, in press). Consider the following description of a second-grade classroom captured in the field notes of one of our research team members. The following lesson took place during a typical reading activity in one classroom in which the teacher introduced consonant digraphs and then elicited examples of words with consonant digraphs. According to the teacher, the goal of this lesson was to identify commonly used digraphs and the sounds associated with the particular digraphs. The articulated goal in the reading program is to teach digraphs to help students recognize sound letter relationships and, patterns for spelling.
While this phonics lesson was designed to elicit lively student participation, many of the ways in which students, particularly Spanish-speaking students, heard and understood phonemic units were not taken up, or elaborated on by the teacher.2 Although the teacher is a fluent Spanish speaker and knows well the connections students were trying to make phonetically, she did not capitalize upon the students' rich knowledge of Spanish phonics and linguistic resources in order to help students make sense of English digraphs. Moreover, she did not draw on the cultural knowledge (e.g., chamuco) to build their understandings of the concept being taught. Language and literacy here are reduced to learning English language sounds, out of the context of a more substantive literacy goal, or even more thorough understanding of digraphs. Classrooms such as Ms. Alvarez's are instructive case studies of the ways in which anti-immigrant and educational reform policies have come together to prop up the large-scale implementation of new language and literacy practices in the state of California. As Varenne and McDermott (1999) expose in their recent book Successful Failure: The School America Builds, American schools are driven by a preoccupation with identifying children in terms of the categories that schools have constructed for them. Indeed, the hierarchization of students by ability and skills is tied to a system that rewards and punishes (Foucault, 1977), and structures success and failure. In this case, English language fluency becomes the key criterion in determining academic success. As Varenne and McDermott (1999)compellingly write:
This language of success and failure is most evident in the history of the educational and social reform agenda, and particularly in the "New Literacy"3 of the state of California. Couched in the rhetoric of progress, accountability, and higher standards, the reforms are ostensibly about the achievement or underachievement of ethnically and culturally diverse students, particularly Latino, and all the reforms are aimed toward "fixing" Latino and other language minority students. Sustained by a nostalgia for the golden age of entitlement and privilege that existed for some before the incremental changes of the civil rights movement and rapidly changing state demographics, the discourse of reform in California has become a reactionary response to diversity and difference (Gutiérrez, Asato, Santos, & Gotanda, in press). Thus, despite the legal and political rhetorical maneuvering, educational reform in California is fundamentally about normalizing large numbers of linguistically and culturally diverse children and the social and cultural practices in which they engage; it is also about normalizing their educational practices and the educators who must implement them (Gutiérrez , Baquedano-López, & Alvarez, 2000; Gutiérrez et al., in press). Using ethnographic and interview data from a year-long and ongoing study of The Effects of Proposition 227on the Teaching and Learning of Literacy,4 we will demonstrate how new reforms institutionalize practices that help ensure failure for an extremely vulnerable population: the English language learner. We argue that the underachievement and academic failure of Latino children is becoming the accepted norm. To this end, we will illustrate how Proposition 227 (a recent language policy) becomes the vehicle for socializing large numbers of people toward a new (or renewed) language ideology, namely English Only, as well as the rationale for sorting children into categories and curricular programs that ensure success for some and failure for many English language learners. Finally, we will demonstrate how Proposition 227 functions as the pivot between an English-only ideology and California's new literacy reading reform.
Given the state of California's history toward immigrant children in schools, a shortage of adequately prepared teachers, and the continued inequitable distribution of material, capital, and human resources, the conditions for the predictable failure of vulnerable student populations are in place. Moreover, consider the current struggles in our state where the incremental gains of the civil rights movement have been lost. In the past decade, voters in California have proposed the elimination of health and educational services for undocumented immigrants (Proposition 187)5 and overturned affirmative action programs (Proposition 209). At the same time, University Regents limited access for historically marginalized student populations by eliminating race as one criterion for admission to the University of California, the premier system of higher education in the state (SP1). The anti-immigrant and anti-affirmative action sentiments of propositions 187, 209, and SP1 were reinforced further by Proposition 227, a measure that essentially eliminated bilingual education by restricting the use of the primary language in instructional contexts and mandating English immersion instruction for all English language learners. In this particular context, the operant backlash politics are largely a reactionary response to the dramatic shift in the demographics of California and in its public schools. The extraordinary numbers of English language learners, predominantly Latino, have created a new educational challenge that has been met with resistance from educators, politicians, and the general populace. The collective response this time, however, has become more exclusionary, and more overtly racialized. This primarily anti-Latino immigrant reform package effectively employed a language of reform that both devalued the Spanish language (and other home languages), its utility, and thus, its community. Language use, then, has become the centerpiece of the educational reform agenda, and has had particular consequences for linguistic minorities (Gutiérrez et al., in press).6 In light of the national push toward educational reform and the changing demographics across the nation and especially California, the study of Proposition 227, then, should be of critical interest to educational researchers, practitioners, and policy makers in general.
For the past year, we have been examining the effects of Proposition 227 on literacy instruction for English language learners. The primary goal of this research was to document stakeholders' understanding of the proposition, its effects, its implementation, and its immediate and long-term consequences on the teaching and learning of literacy and, thus, student learning. To understand more fully how this language policy has influenced the teaching and learning of literacy, it was necessary to understand how school districts, schools, teachers, and parents interpreted and implemented the new law. Examining the ways school districts, local schools, teachers, and parents make sense of this new policy is central to understanding its immediate and long-term effects on the education of English language learners. Using qualitative approaches to inquiry, we studied how three different school districts interpreted and implemented Proposition 227 (see Appendix A).7 It is common in our research to videotape the social practices of teachers and students throughout the school year. However, because of the highly political nature of this measure and the vulnerability of teachers and children, we decided against using our standard methodology and did not videotape instruction. (And in some cases we were prohibited.) Instead, we audio recorded and transcribed all interviews and collected extensive field notes of classroom instruction, school meetings, and parent/school meetings during the first month of school prior to the implementation of the new law and throughout the school year thereafter. One strand of research was designed to assess more broadly the effects of Proposition 227 across three urban school districts. Specifically, we interviewed district and school administrators, former bilingual coordinators, classroom teachers and, when possible, parents to understand how they were making sense of the new language policy (see Appendix B for a sample interview protocol). We report here the findings of the first year and a half after the passing of the proposition. A second concurrent strand of research examined the implementation of teachers' interpretations of Proposition 227 in classroom practice. Participant observation and interview methods were used to capture the evolution of classroom practices, literacy practices in particular, in three case study classrooms: (a) one English-only classroom, (b) one alternative bilingual classroom, and (c) one structured immersion classroom. By observing instruction in three focal classrooms across the year (pre-and post-227), we were able to document the very specific ways teachers and children were affected by the abrupt change in language policy.
Our findings confirm the tremendous variance in the interpretation and implementation of Proposition 227 across school districts (see Appendix C for a summary of major findings thus far). The analysis of interview data from key participants across all three districts and our field notes of teacher meetings, parent information meetings, teacher in-services, and classroom observations identified dramatic differences in the roles teachers and parents were allowed to play as districts made sense of the new law. For example, two of three case study school districts (Districts 2 and 3) mandated options to parents and teachers, while a third school district (District 1) tried to actively include their constituents in the interpretation and planning process. In particular, there were significant differences in both the quality and content of the information provided to teachers, and similarly, to parents about placement options for their children. In the best case, a school in District 1, where the student population is 95% Latino and Spanish speaking held informational meetings in both Spanish and English for parents. In contrast to schools in the other districts we studied, there was nearly 100% parent attendance in these meetings, as the meetings were scheduled in the regular cohorts (school track) at times (evenings) parents met throughout the year. At this school, parents were given the opportunity to make sense of the law in large-group question and answer sessions, and then in small group sessions with individual teachers. Information about each program option was presented bilingually in Spanish and in English, both orally and in written form. In this same school, over a third of the parents selected the alternative bilingual program for their young children (K-3) and most often selected structured models for their older children (4-5). Specifically, 60% of the parents chose an alternative bilingual program for their children; 34% chose the structured English immersion program, and 6% placed their children in English mainstream classes. Overall, parents' placement choice was influenced by the age of their children, the quality of the parent information sessions, the districts' belief about the value of the home language in the learning process, and the districts' commitment to offering the full range of instructional models. We documented variance in the interpretation and implementation of the law even within this pro-bilingual district and the important role that the school's administration played in offering parents the full range of options. Compare, for example, the percentage of English language learners placed in bilingual classes at the case study school (a school that engaged the entire community, including administrators, parents, and teachers) with other schools in the same district. Whereas in the case study school 60% of the ELL students were placed in an alternative bilingual program, the percentage for the district as a whole was 35%. The overall district percentage of English language learners was 52% in structured English, 35% in alternative bilingual, and 13% in English mainstream. In the other districts (2 and 3) where options were mandated from the administration to the schools, teachers, and parents, predictably the programmatic breakdowns looked very different. In District 2, 68% were placed in structured English immersion programs, 5% in alternative bilingual programs, and 27% in English language mainstream programs. In the third district, 48% of English language learners were placed in structured English immersion; no students were placed in alternative bilingual programs, and 50% were placed in English mainstream classrooms.8
The analysis of interview and implementation data indicates that the district and school's interpretation of the new law was idiosyncratic and was influenced most by the school district's language ideology toward English and the home language, that is, its beliefs about the value, status, and importance of the English language vis-a-vis other home languages. Contrary to our expectations, the previous existence of structured or bilingual education programs did not serve as a significant predictor of which language instructional model districts would offer post-Proposition 227. Instead, language ideology, whether implicitly or explicitly stated, strongly influenced the interpretation and, thus, the implementation of the proposition. For example, districts' and schools' commitment to bilingual education was evidenced in a number of ways. In one of the districts we studied, days after the proposition passed, even before a district implementation plan had been discussed and drafted, workers came to replace the sign on one office door which read, "Bilingual Department" with a new sign, "Multicultural Department." Although this district had previously supported a full Spanish bilingual program, it provided only sheltered English instruction to all of its English language learners after the passing of Proposition 227. Not a single bilingual classroom was offered to its 5,285 English language learners, 1,944 of whom are Spanish speaking and 1,589 who are Cantonese speaking (District 3). One former bilingual coordinator in the same district described above discusses the role of the union and district administration in the adoption of the new language policy:
As exemplified above, language ideologies are inherent in what we do and say in the course of our everyday practices. As in the case of Proposition 227, language ideologies can be explicit and can be part of public discussions about the politics of language use and may often lead to exclusionary practice (Baquedano-López, 1997, in press; Mertz, 1998; Woolard, 1998 ). Or language ideologies may be more implicit and exist as part of literacy programs that do not utilize the children's complete set of linguistic and sociocultural knowledge to learn and make meaning (Gutiérrez et al., in press). Language plays a powerful role in indexing and shaping ideologies. The language of the current literacy reforms has taken on a critically important role in shaping racialized ideologies that give meaning to the social and cultural practices of the racialized group and its individual and collective potential. By reframing an old English-Only policy as an educational reform designed to increase student achievement, English for the Children, as the refurbished policy was packaged, not only privileged English but also made it seem the only solution to the educational problems of urban schools. The current political climate and its new discourse have made it possible for teachers to express deeply rooted sentiments about bilingual education, as well as acceptable to express what in previous eras might have been considered inappropriate, if not racist. Consider one practicing elementary school teacher's alignment with the new language policy in her district:
This teacher's remarks address an urgent and pressing problem in education and one of the more important consequences of Proposition 227: the inadequate preparation of the current teaching force. An ubiquitous concern we heard from teachers, regardless of their previous training and position vis-à-vis Proposition 227 was around the issue of how best to teach English language reading and writing to English language learners. During the first year of Proposition 227 instruction, there were few formal or informal mechanisms in schools and school districts designed to assist teachers in the transition year. But Ms. Contreras' beliefs also speak to a more serious issue. The critique here is not about political correctness; instead, this teacher's beliefs, like so much of public discourse, reflects an ahistorical understanding of the language policies and practices English language learners have experienced over our nation's history, or even the past four decades in California. As we have argued in previous work, before the establishment of bilingual education, English immersion was the standard educational model (Gutiérrez et al., in press). Thus, while the new discourse of reform convincingly put forth the new reforms as advances, they are in fact ahistorical and recycled policies and practices. In 1974, Lau v. Nichols provided the legal remedy that mandated that English language learners receive the same instruction as English-speaking children. As the Supreme Court argued three decades ago:
Instruction in the students' home language was one effective remedy identified in response to the decision and was a small though significant step toward educational equity. Today the new language policy, undergirded by the same xenophobic ideology that precluded instruction in the native language prior to Lau v. Nichols, ignores the historical conditions that mandated a legal remedy. Of significance, the English for the Children policy legislates more than English as the language of instruction; it essentially limits equal opportunities to learn by restricting full participation in rich learning environments, as well as the learning assistance received from the adult with the most expertise. In an interview, one local teacher discusses the effect the new law has on her students' learning:
Ms. López's frustration is echoed by so many well-trained, experienced teachers who are unable to use their knowledge to assist their students' learningto use the students' home languages to clarify, extend, or support their understandings in learning tasks. In practice, the new law has created new roles and practices for teachers that are in direct contradiction with their training and experiencea double bind of praxis for teachers who could be sanctioned rather than rewarded if they utilized their knowledge and expertise (Bateson, 1972). To Ms. López, the new policy simply makes no sense pedagogically or ethically. Relegated to the tutelage of sincere but less trained and experienced aides, those children most in need of expert assistance in an English-only context are denied access to the same instructional support English-speaking children receive. The irony is not lost here. Even in classrooms that permit limited use of the primary language in whole class instruction, teachers are not allowed to use Spanish, for example, to assist Spanish-speaking children who require help as they work independently:
Prohibited from using the children's primary language, teachers in English immersion programs also may no longer use primary language materials to mediate students' learning of language and content. Although the new law does not prevent the use of such materials in modified or structured immersion programs, many school districts disposed of all available primary language materials immediately. In the months after the passage of Proposition 227, we personally observed new and old Spanish language textbooks, reading materials, trade books, and other support materials piled up in hallways, storage rooms, in trash dumpsters, and classroom corners. Across our many teacher interviews, teachers reported that there were few materials to support instruction in the structured immersion programs. As one teacher observed:
As previously mentioned, this emphasis on oral English language development was accompanied by statewide reading reforms that required significant changes in content and pedagogy in all English language arts programs. In a push to increase reading achievement in the early grades, English language learners were immersed in district-mandated and state-supported reading programs developed for English dominant students. Even if we could accept the premise that such programs could be applicable to English language learners, our research suggests that such reductive literacy practices, such as, an exclusive focus on the acquisition of phonemic awareness and phonemic skills, excludes these students from the opportunity to develop a larger repertoire of meaning-making skills essential to reading comprehension and interpretation (Gutiérrez & Asato, 1999). Moreover, these highly scripted and regulated literacy programs strip teachers of their agency and expertise and serve to de-skill and de-professionalize them. In our study, for example, teachers participating in highly prescriptive English reading programs throughout the state, reported the various ways their expertise and experience in teaching literacy to English language learners is thwarted by the hyper-regulation of new reading approaches and language use. For example, in one particular school a teacher was reprimanded by the principal for supplementing the curriculum with trade books that he had previously used with success:
Memorandum
The surveillance of teaching practices has profound consequences for teachers and students. Indeed, such highly controlled and prescriptive educational serves to homogenize teaching practices toward a new language ideology. The decontextualization of teaching from the respective learning community also makes it easier to rationalize the prohibition of the students' home language in the acquisition of literacy and content knowledge. In this way, the new literacy is reminiscent of practices that instantiate a form of "orientalism" that controls difference vis-à-vis the normalized world of those in power (Said, 1978). Thus, the rush to replace Spanish and other home languages comes at the expense of substantive learning and literacy development. Developing oral English language skills rather than becoming literate and biliterate became the focus of instruction, despite the emotional toll on the children we observed. In response to a query from one of our research assistants, a teacher we observed comments on the effects of the new policy on her students' learning:
Yet another teacher notes the increased vocabulary development among the English language learners at the expense of comprehension:
These narrow literacy approaches ignore the consistent research findings that emergent readers read print in familiar language better than they do unfamiliar print (Coles, 2000). Further, the "New Literacy" ignores years of research on the advantages of using the primary language. In their seminal book on improving the education of English language learners, August and Hakuta (1997) report the strong relationship between native-language proficiency and English language development, as well as the importance of recognizing the significant differences in the processes and the rates of acquiring two languages across learners. This one-size-fits-all approach of the new literacy denies the heterogeneity that exists among all children, including English language learners, and excludes the rich sociocultural and linguistic experiences that all children can bring to learning tasks (August & Hakuta, 1997; Gutiérrez, Baquedano-López, Alvarez, & Chiu, 1999; Gutiérrez, Baquedano-López, & Turner, 1997). The narrow conceptualization of literacy further underscores the language ideology of the English for the Children policy. And once again, the conditions that construct the underachievement of the most vulnerable student population are firmly put in place (Cummins, in press). Language, the most powerful tool for mediating learning, in this case the children's primary language, is excluded from the students' learning toolkit. Our long-term ethnographic research in urban schools belies this new orientation. In particular, our work on effective literacy practices for English language learners has highlighted the necessary and sufficient conditions that help ensure learning for linguistically diverse learning populations (Gutiérrez, in press; Gutiérrez et al., in press; Gutiérrez et al., 1999;Gutiérrez et al., 2000a). In effect, we can say with confidence that robust learning communities share several common features. In general, these effective learning communities:
Such rich learning communities challenge the normalizing baseline of the English-only practices, including their underlying ideologies. Fundamentally, these new reductive literacy practices do not harness diversity and difference as resources for learning; instead, these new pedagogies are characterized by narrow notions of learning, particularly literacy and language learning, that define diversity and difference as problems to be eliminated, if not remediated. Thus, the "New Literacy," packaged in new state-mandated programs, necessarily prohibits the use of students' complete linguistic, sociocultural, and academic repertoire in the service of learning. In this way, the English for the Children policy, and its accompanying literacy practices, institutionalize the conditions for underachievement and school failure, reifying the existing sociohistorical context of racism and classism in educational policies, practices, and outcomes. Although the consequences of these new literacy practices on English-only students of color is not the stated focus of this article, these policies have significant consequences for all urban children whose dialects and registers are both devalued and excluded:
In both cases, the learning depicted in the field note above is characteristic of what Bloome, Puro, and Theodorou (1989) have referred to as procedural display. As Bloome and his colleagues note:
In the context of Proposition 227, the cultural meanings invoked in this school and classroom are tied to beliefs of what counts as learning and literacy and about the value and utility of languages other than English. In this way, the new literacy contributes to the social construction of failure by co-constructing school identities that categorize and sort children in ways that undermine their competence and confidence. In particular, the combination of reductive literacy practices and English-only policies help sustain the achievement gap between rich and poor, especially the poor, linguistically different children. However, this fact becomes obscured by the public discourse and media reports that laud the success of the new literacy program post-Proposition 227 in its implementation phase. These reports highlight the upsurge in reading test scores on the state-mandated standardized test. These increases are used to demonstrate the success of an English-only, exclusively phonics-based reading program. It must be noted, however, that these test scores are not reported longitudinally for cohort groups and thus do not track individual student performance across grades. In contrast, recent longitudinal standardized assessment data from one northern California city that has employed an English-only, exclusively phonics-based literacy program for the past three years projects a very dismal picture for English language learners once they reach the third grade. These particular data follow cohorts of individual students across three grade levels, from first to third (see Appendix C). Specifically, the data show that the overall number of English-only students scoring at or above the 50th percentile on the SAT-9 assessment decreased from 58% in the first grade to 48% in the third. When disaggregated by language group, the data are even more dramatic. For example, Spanish-speaking children dropped from 32% reading at or above the 50th percentile in the first grade, to 30% in the second grade, and 15% by the third grade. The language groups with the sharpest decline were Cantonese-, Russian-, Hmong-, and Mien-speaking students, 32% to 15%, 52% to 13%, 30% to 7%, and 51% to 19%, respectively. The effects of this decline on individual children has not yet been examined. However, we were able to document the initial emotional responses and confusion so many children experienced as they shifted from bilingual to monolingual instruction 30 days into the new school year.11 Thrust into an unfamiliar context, the children expressed their fear of failure and fitting in an English-only learning context. "I was sad," said Bobby. "It felt like I didn't know everybody. I was sad. I felt like I didn't know anything." Although excited about her new move to an English-only class, her new peers too intimidated Alma. "I thought I couldn't make any friends with Mrs. Hanover's class because they all speak English" (Field Notes, 1999, June 24). During the first few months of post-Proposition 227 instruction, children also were often confused about what language they were required to use or which program they were in:
In yet another classroom, the teacher reminds the newly designated English language readers where they needed to go for morning instruction. One student, Carlos, raises his hand and asks, "Where do I go teacher?" She looks at him and says, "No, Carlos, you stay here. You're a Spanish reader" (Field Notes, 1999, January 26). During the first year of their implementation, these policies and practices created a culture of fear and mistrust in classrooms. Children were often concerned about the legal sanctions their teachers would face if they spoke Spanish. "But you're not supposed to [speak Spanish] cuz it's against the law," was a refrain frequently heard in the classrooms. In an interview, one classroom teacher reported her students' concern about being in a bilingual class, as it was against the law:
The children and teachers' fears were not unfounded. Indeed, the law had written in provisions for teachers to be sued if they were out of compliance with the new policy. Yet, the ambiguity in the policy made it subject to multiple interpretations. In one meeting with elementary school teachers, for example, 10 former bilingual teachers reported their understanding of the law to the research team in one focus group session: Teacher 1: Everything that goes home is supposed to be in English. KG: And where did that interpretation come from?
Such hyper-interpretations of the law were commonly observed among school and district personnel, students, as well as in the community. As a consequence, teachers created instructional practices and restrictions that were neither defined nor mandated by the new law, and thus over-regulated their instructional practices. The resultant self-monitoring led to a widespread decrease in the use of home languages in school contexts and the use of more reductive literacy practices that placed meaning on the parts rather than the whole of literacy learning.
What are the consequences for the teaching and learning of literacy when teachers and students are monitored, hyper-regulated, and restricted to a narrow set of beliefs and practices? What are the consequences of English-only hegemony on learning and our notions of what counts as success and failure in schools and later work? What beliefs of English language learners and their communities do the new language ideology and literacy practices construct or sustain? We present these data findings and discussion to illustrate an emerging picture of the social construction and institutionalization of failure on the grandest scale for a very large segment of our state's children. Our extensive body of empirical work, as well as our membership in the ethnic and linguistic community under attack, illustrate how prevailing beliefs about language and literacy learning that limit, if not prohibit, the English language learners' use of their rich linguistic and sociocultural knowledge are not benign or neutral. At the same time, our research in highly successful urban classrooms presents a very different view of the potential of teachers and students. This work highlights the importance of the primary language in becoming biliterate and of literacy programs that provide students with frequent opportunities both to use and develop an expansive repertoire of literacy skills and behaviors. Through participation in respectful learning communities, that is, communities characterized by their high student expectations, meaningful and rigorous learning activities, hybrid language practices, and collaborative and supportive strategies, students can expand the set of linguistic, cognitive, and sociocultural tools and practices needed for meaningful and substantive learning. In order to help ensure that these rich learning communities become the normative practice, we must first understand that the new language policies and practices are designed to homogenize an increasingly diverse state, and we must recognize that Proposition 227 is a proponent of exclusionary practice in which the students' home language becomes the basis of failure in California schools.
August, D., &, Hakuta, K. (1997). Improving schooling for language-minority children: A research agenda. Washington, DC: National Academy Press. Bateson, G. (1972). Steps to an ecology of mind. New York: Chandler Publishing Company. Baquedano-López, P. (in press). Narrating community in doctrina classes. Narrative Inquiry. Baquedano-López, P. (1997). Creating social identities in doctrina narratives. Issues in Applied Linguistics, 8 (1), 27-45. Bloome, D., Puro, P., & Theodorou, E. (1989). Procedural display and classroom lessons. Curriculum Inquiry, 9 (3), 265-291. Coles, G. (2000). Misreading reading: The bad science that hurts children. Portsmouth, NH: Heinemann Press. Cummins, J. (in press). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters Publisher. Foucault, M. (1977). Discipline and punishment: The birth of the prison (A. Sheridan, Trans.). New York: Random House. Gutiérrez, K. (in press). Smoke and mirrors: Language policy and educational reform. In J. Larson (Ed.), Literacy as snake oil: Beyond the quick fix. New York: Peter Lang Publishers. Gutiérrez, K. (2000). Teaching and learning in the 21st Century. English Education, 32 (4), 290-299. Gutiérrez, K., & Asato, J. (1999). The effects of Proposition 227 on the teaching and learning of literacy. Paper presented at the annual meeting of the Linguistic Minority Research Institute, Santa Cruz, CA. Gutiérrez, K., Asato, J., Santos, M., & Gotanda, N. (in press). Backlash pedagogy: Language and culture and the politics of reform. In M. Suarez-Orozco (Ed.), Latinos in the 21st Century. Berkeley: University of California Press. Gutiérrez, K., Baquedano-López, P., Alvarez, H., & Chiu, M. (1999). A cultural-historical approach to collaboration: Building a culture of collaboration through hybrid language practices. Theory into Practice, 38 (2), 87-93. Gutiérrez, K., Baquedano-López, P., & Alvarez, H. (2000). The crisis in Latino education: Challenging the current debate. In C. Tejeda, C. Martínez, & Z. Leonardo (Eds.), Demarcating the borders of Chicana(o)/Latina(o) education (pp. 213-233). Cresskill, NJ: Hampton Press Inc. Gutiérrez, K., Baquedano-López, P., & Tejeda, C. (2000). Rethinking diversity: Hybridity and hybrid language practices in the third space. Mind, Culture, and Activity, 6 (4), 286-303. Gutiérrez, K., Baquedano-López, P., & Turner, M. G. (1997). Putting language back into language arts: When the radical middle meets the third space. Language Arts, 74 (5), 368-378. Lau v. Nichols, 414 U.S. 563 (1974). Mertz, E. (1998). Linguistic ideology and praxis in U.S. law school classrooms. In B. Schieffelin, K. Woolard, & P. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 149-162). New York: Oxford University Press. Said, E. (1978). Orientalism. New York: Random House. Woolard, K. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In B. Schieffelin, K. Woolard, & P. Kroskrity (Eds.), Language ideologies: Practice and theory (pp. 3-47). New York: Oxford University Press. Varenne, H., McDermott, R. (1999). Successful failure: The school America builds. Boulder, CO.: Westview Press.
Appendix A
English Language Learners by Most Commonly Spoken Languages
Appendix B
Appendix C
Appendix D
Appendix D (continued)
1 We use the terms Proposition 227 and 227 interchangeably. Specifically, the three models of language instruction allowed under 227 include a structured immersion model that permits some use of the primary language, the alternative bilingual program that utilizes the home language, and English immersion, a program that uses English-only instruction. 2 It is important to note that this phonemic discrimination exercise is problematic for English speakers too. Consider, for example, the word "machine," an exception to the rule being taught here. 3 The new literacy is characterized by a focus on English language learning and a strict focus on acquiring phonemic awareness and phonics skills. The New Literacy privileges English language fluency as measured by new state assessment programs. 4 Our study of the effects of Proposition 227, a voter initiative that eliminated or limited dramatically the use of students' home language in classroom learning and instruction, examined how administrators, teachers, and parents across three school districts made sense of the new law. In addition, we selected three focal classrooms to observe more intensively how this language policy was implemented. We audio recorded all interviews and collected extensive field notes of classroom instruction, school meetings and parent activities. The interviews were transcribed and all data were coded for patterns and themes. We report those most significant findings that were strongly triangulated across all the data. See Appendix C for a list of those findings. 5 Proposition 187, which targeted the state's immigrant population, would have made it illegal for immigrants to use health, education, and social services. This measure would have required teachers/schools to report undocumented children or children of undocumented immigrants to authorities. The proposition was deemed unconstitutional and was not implemented. Nevertheless, the foundation for anti-immigrant sentiment was set. 6 See our work, Backlash Pedagogy, for a fuller discussion of this backlash and its pedagogical and social consequences. 7 The three districts ranged from a small district, a medium-sized district, to a large school district in southern California. See Appendix A for a description of the three districts' English-language learner profile. 8 We obtained the data on instructional settings for English Language Learners from California Department of Education website. (http:// www.data1.cde.ca.gov/dataquest) 9 Teachers in California can earn several certificates that prepare them for teaching diverse student populations. The BCLAD, Bilingual Cross-cultural Language and Academic Development, certifies that the teacher is trained to teach in the students' primary language; the CLAD certificate, Cross-cultural Language and Academic Development, permits the teacher to teach in classrooms designated for English language learners. 10 These characteristics summarize the most salient patterns of good practices we documented across our long-term ethnographic studies of effective literacy practices in urban schools with large numbers of English language learners. See, for example, Gutiérrez, 2000, Gutiérrez, Baquedano-López, Alvarez, & Chiu (1999), Gutiérrez, Baquedano-Lopez, & Tejeda, 2000, for more elaborated discussion of robust learning communities for urban students. 11 Our research on the Effects on Proposition 227 is a collective effort of two Ph.D. students, Jolynn Asato and Anita Revilla, and the principal investigator Kris Gutiérrez. Field observations of teacher and parent meetings prior to the actual implementation of the new law included Patricia Baquedano-López, Hector Alvarez, Lucila Ek, and Kris Gutiérrez. The work and insight of all participating in the study must be acknowledged here. 12 Data obtained from (http://data1.cde .ca.gov/dataquest). 13 The parameters we have set for district size are Small: < 20,000, Medium 20,001-40,000, Large > 40,000. 14 These findings represent recurrent patterns emerging in the coding of all the data. The data were coded using procedures standard in qualitative research. More specifically, we used Nudist to reduce and code all transcribed interviews and field notes collected across settings and activities. |