Why Bilingual Education Policy Is Needed: A Philosophical
Response to the Critics
Michele S. Moses
Arizona State University
Abstract
What role does bilingual education policy have in the
educational opportunity structure for heritage language (HL) students?
In what ways might bilingual education enhance students' self-determination?
In this article, I shall argue that the various criticisms against
bilingual education policy are myopic and focused on nostalgic notions
of Americanization and assimilation, which often cost heritage language
students a secure sense of cultural identity, an expansive social
context of choice, and consequently, their self-determination. When
students have a secure sense of authenticity in their cultural identity,
and a favorable social context within which to make important life
choices, they then have the best chance of become self-determining.
Thus, I examine how bilingual education policy should be justified
based on the principle of self-determination.
Sections
of the Article
Introduction
Depending on the context of choice in which given
opportunities exist, exercising them can exact markedly higher "opportunity
costs" for certain individuals than for others. For they can
come at the expense of one's personal identity and continued participation
in one's cultural group. (Howe, 1997, p. 53)
Even though various research studies have underscored
the effectiveness of bilingual education (Cummins, 1981; Hakuta, 1986;
Krashen, 1996; Miramontes, Nadeau, & Commins, 1997; Ramírez,
1992; Wong Fillmore, 1991), it is still often the object of criticism
and disdain. This is due in part to its focus on language, which is,
as Crawford (1991) observes, "a subject that is dear to all of
us, bound up with individual and group identity, status, intellect,
culture, nationalism, and freedom" (p. 15). Indeed, language
in general, and bilingual education in particular, get to the heart
of issues of heritage, culture, assimilation, and quality of life.
In light of the present (negative) political climate for bilingual
education policy in the United States, this article focuses on a defense
of the policy that centers on the relationship bilingual education
has with students' sense of identity and their freedom to pursue the
good life. Most specifically, I propose that if we view the development
of self-determination as a central aim of a good and just education,
then bilingual education is required because it plays a crucial part
in both fostering heritage language1 (HL) students' authentic
cultural identities and expanding their social "contexts of choice"
(Kymlicka, 1991, p. 166). The argument herein will be based on the
notion that one's cultural identity has three main facets: (a) racial
and ethnic heritage, including bicultural and multicultural heritages,
(b) connection to one's cultural community, and (c) a sense that one's
race and culture have worth and deserve respect. Self-identification
and identity development are continuous processes, and, as such, identities
are fluid, not static; open, not monolithic; and multiple and contingent,
rather than unalterable essences (Ginsberg, 1996). With a secure sense
of identity and a favorable context from which to make life decisions,
heritage language students are better able to avoid the high "opportunity
costs" of which Howe (1997) warns, and they have the best chance
of achieving self-determination, or so I will argue.
Despite a history of polylingualism in the United States,
bilingual education was not endorsed as national policy until 1968.
Since then, however, bilingual education and its various implications
have been hotly debated. The criticism of bilingual education has
led to repeated attempts to decrease or abolish it, most notably the
1998 passage of Proposition 227 in California and the 2000 passage
of Proposition 203 in Arizona, both of which virtually banned bilingual
education in those states. Debates center on the role that schooling
ought to have in helping heritage language students to learn English
and subsequently gain broader access to the educational opportunity
structure. Few contest the idea that schools should play a role in
helping heritage language students learn English, especially following
the 1974 Supreme Court decision in Lau v. Nichols, which endorsed
the idea that schools must teach students in a language that they
can understand. Bilingual education, in its various incarnations,
is not only a vehicle for acquiring English, but it has significant
implications for students' identities as well.
The controversy, then, concerns three main factors:
(a) how learning (of English and other subjects) should occur, (b)
what place a student's heritage language should have in the process,
and (c) whether or not efforts should be made to preserve aspects
of native culture. Proponents of bilingual education generally maintain
that public schools have a responsibility to aid heritage language
students in learning English, while at the same timeand this
is a key pointhelp students to advance their learning in the
academic subject areas while sustaining their cultural identities
as well. By using heritage languages for instructional purposes, students
receive the best start in their overall learning and academic achievement.
It is most important, the argument goes, first to support students'
learning in the content areas, and second, to teach them English (Andersson
& Boyer, 1976; Cummins, 1981; Krashen, 1996; Miramontes et al.,
1997). On the other side of the debate, critics of bilingual education
contend that learning English should be students' central activity
in such a way that the heritage language is either barely used as
a language of instruction or not at all. In addition, critics reject
the importance of preserving students' cultural identities (Chavez,
1991; Ravitch, 1983; Rodriguez, 1982).
In an effort to shed some philosophical light on this
sometimes hostile debate, this article will address two main questions.
First, what role does bilingual education policy have in the educational
opportunity structure for heritage language students? And second,
in what ways might bilingual education enhance students' self-determination?
I shall argue that the various criticisms against bilingual education
policy are myopic and focused on nostalgic notions of Americanization
and assimilation, which often cost heritage language students a secure
sense of cultural identity, an expansive social context of choice,
and consequently, their self-determination. In so doing, I examine
how bilingual education policy should be justified based on the principle
of self-determination. I end with a look at recent challenges to the
policy.
Bilingual Education's Role in
the Promotion of Self-Determination
The ideal of self-determination is defined by the capacity
to write one's own life story without having to capitulate to social
factors that are outside of one's control. There are two main conditions
associated with it. The first condition of self-determination is that
persons have a favorable social context within which to make the significant
choices about their lives. This affects the character of people's
choices; even if a choice is not directly coerced, it cannot properly
be thought of as a meaningful choice if it is made within an impoverished
context. The second condition is that persons maintain or develop
an authentic cultural identity. The identity that individuals subscribe
to is one that they want to have, not one that they internalize due
to oppression or one that is forced upon them. This enables people
to avoid having to sacrifice their authentic personal and cultural
identity in order to attain success as defined by mainstream culture.
Thus, they can be true to themselves and become self-determining.
It seems that this philosophical perspective is missing
from the current debate, and that it could add a great deal of foundational
support for bilingual education policy. Given that the development
of self-determination among students is a key aim of a good and just
education2 (Moses, 2001), educational policies such as
bilingual education are important because they contribute significantly
to heritage language students' development of self-determination.
When students have a secure sense of authenticity in their cultural
identity and a favorable social context within which to make important
life choices, they then have the best chance of become self-determining.
Bilingual education policy supports this. First, it supports the maintenance
of students' cultural identities by publicly recognizing the importance
and equal worth of the students' heritage language and culture (Taylor,
1994). Second, bilingual education policy contributes to a favorable
social context within which students have knowledge of and the ability
to pursue meaningful life options. Ultimately, authenticity and good
contexts of choice move students toward the ideal of self-determination.
Let us look first at how the specific relationship between
bilingual education and cultural identity fosters self-determination.
Fostering HL Students' Authentic Cultural Identities
The debate over bilingual education policy centers primarily
on language but also touches significantly on culture. More often
than not, heritage language students are also students of color, as
the lion's share of heritage language students are Latino or Asian
American. Heritage language students' identities are bound to change
and shift as they learn English and adjust to the dominant culture
of U.S. schools and society. That is an expected developmental outcome.
However, their schooling should not jeopardize their feelings about
the worth of their language, culture, and concomitant cultural identity.
Bilingual/bicultural education can stave off such a negative effect
of schooling. As such, the issue of cultural identity plays a significant
role in the overall equation for educational equality for heritage
language students. Kymlicka (1995) puts it well: "Cultural membership
has a `high social profile,' in the sense that it affects how others
perceive and respond to us, which in turn shapes our self-identity"
(p. 7). Indeed, culture has been characterized as the "hidden
dimension" of bilingual education efforts (Tennant, 1992, p.
279). In addition, issues of race, ethnicity, and racism enter into
people's passions surrounding bilingual education policy.
Without bilingual education, heritage language students
of color are not only denied the opportunity to advance academically
in their heritage language and in English, but they are given the
message that their culture is unworthy of preservation. This has two
main effects. First, heritage language students are forced to assimilate
fully into the dominant culture if they want to succeed within the
educational system. Through the educational system they learn that
their native culture is less worthy than the mainstream culture in
general, and less worthy of maintenance in particular. Educational
opportunities thus come at a high personal and cultural price. Now,
one's cultural identity will not necessarily be lost if one's heritage
language is lost. Many Native American persons in the United States,
for example, have lost their heritage languages, yet retain close
connection and identification with their culture. How and why this
occurs is complicated and beyond the scope of this article. Suffice
it to say that for students who need bilingual education, entering
into an educational system that allows (forces) them to lose their
heritage language would likely result in, at the very least, a shift
in their cultural identity. Persons' identities are fluid and inevitably
will change, regardless of whether or not bilingual education is available.
However, students need not experience total loss of their heritage
language due to their pursuit of education.
The second effect of not receiving a bilingual education
is that students' self-determination is diminished. When students
are forced to neglect their heritage language and culture in order
to participate meaningfully in the educational system, they lose the
ability to be who they authentically are. Rather, they must change
themselves fundamentally in order to receive an adequate education.
When this happens, their ability to determine how their lives will
go is severely restricted. Meaningful self-determination is lost.
When we pay serious attention to the arguments against
bilingual education, we see a discernible pattern. Opponents of bilingual
education are not only concerned about the potential loss of the primacy
of the English language, although that is the most publicized complaint.
They are also fearful of criticism and disdain for the dominant culture,
which could result in conscious non-assimilation by heritage language
students. By affirming students' heritage languages and cultures,
bilingual education policy challenges the myth of the necessity of
minority assimilation into the mainstream culture in order to succeed
in America. It also encourages students' self-determination and furthers
the goals of social justice.
Therefore, the absence of maintenance or even good transitional
bilingual programs in favor of simple immersion or ESL programs lessens
significantly the opportunity for students to become self-determining.
Students may end up learning English (sometimes not very well) to
the detriment of their heritage language, which in too many cases
causes them to lose valuable connections to their families and communities,
and, consequently, an important link to authentic identity. Salomone
(1986) says it well:
For proponents of transitional bilingual-bicultural
education, the most difficult obstacle to overcome is a growing national
trend away from the conventional conception of this method toward
alternative approaches that give only ancillary recognition at best,
and no recognition at worst, to the child's home language and culture.
(p. 105)
Similarly, Wong Fillmore (1991) points out that losing
their heritage language forces students and their families to pay
a significant price, especially when the parents do not speak English.
Consider the story of a young Latino boy from a Bolivian immigrant
family.3 He grows up speaking primarily Spanish at home
with his parents and grandmother, but when he enters public school
in Queens, New York, there is no bilingual program to speak of. He
ends up having a very difficult time with both Spanish and English,
so much so, that his family switches him into a private Catholic school.
Almost immediately, some nuns from the school visit his home and instruct
his family that they are not to speak to him in Spanish under any
circumstances. English, they advise, must become their language of
choice. However, his grandmother does not speak any English, so this
poses a big dilemma for the family. Of course, they feel compelled
to do what the nuns ask since they believe it would be in his best
interests. He soon loses the ability to communicate effectively in
Spanish, but he never really becomes proficient in English either,
and school is forever a chore. At 16, he leaves school. This is an
instance of what Crawford (1991) describes as "instruction that
strives to change students into something else," which "inevitably
discourages academic achievement" (p. 27). Even worse than academic
troubles, though, is the rift this causes within families. Students
become ashamed of their heritage language; the language of intimacy
is lost. Hirsch (1987) maintains that "multilingualism enormously
increases cultural fragmentation, civil antagonism, illiteracy, and
economic-technological ineffectualness" (p. 92). However, in
the boy's case, a push toward monolingualism threatened his literacy
and did not help him embrace the dominant (common) culture. This story
is meant simply to be illustrative. It provides a good example of
the dismal consequences that a lack of bilingual education had for
this student, as it does for countless other students like him.
Bilingual education researchers find that excellent
competence in their heritage languages helps students to reach what
Krashen (1996) calls a "healthy sense of biculturalism"
(p. 5; see also Wong Fillmore, 1991). In addition, instructing students
in their heritage language while they are learning English in school
has two other positive outcomes. First, their heritage language literacy
can be transferred to the second language; "once you can read,
you can read" (Krashen, 1996, p. 4). Second, heritage language
students continue to learngenerally and in academic subjectsso
that it is easier for them to understand more and more English. Miramontes
et al. (1997) make a relevant point: "The more comprehensive
the use of the primary language, the greater the potential for linguistically
diverse students to be academically successful" (p. 37). Too
often heritage language students learn English at the price of their
heritage language. Josué González, former director of
the federal Office of Bilingual Education and Minority Language Affairs,
points out that instruction should not aim to "change students
into something else. . . . When children are painfully ashamed of
who they are, they are not going to do very well in school" (in
Crawford, 1991, p. 27).
As the aforementioned case illustrates, assimilation
into English came at a high price. The English language learner could
no longer communicate with his family on an intimate level. Heath
(1986) found that parents should speak to their children in their
heritage language so that the children receive the best opportunities
to use language in a myriad of settings and for many different purposes.
The children will then best be able to learn English in school. There
is no reason to place students in the either/or bind of choosing between
school success on the one hand, and authentic cultural identity and
family life on the other. Such a choice characterizes an education
that comes at too high a price.
In fact, the very idea of a common culture embraced
by critics such as Ravitch (1983) and Hirsch (1987) is an oppressive
one. It requires that people of color change their identities in order
to participate successfully in the dominant culture. Young (1990)
criticizes this and calls attention to the fact that "self-annihilation
is an unreasonable and unjust requirement of citizenship" (p.
179). In Oboler's 1995 study of urban Latinos, Young's sentiment was
an underlying theme in their experiences. One Colombian American woman
commented, "How could we leave our customs and culture aside?
We're not machines to be programmed! We are human beings born into
a culture and educated with love for our home" (p. 144). Schooling
in the United States is compulsory, and equal educational opportunity
is required for all students. As the Lau opinion emphasized,
when a student cannot understand the language of instruction and no
help is given to that student so that she or he might begin to understand,
that cannot rightly be called education. And it is certainly not a
meaningful opportunity by anyone's standards. Without a federal
policy requiring bilingual education, English language learners will
be subject to an education that will likely result in forced assimilation
and injustice.
Critics such as Ravitch (1983) do not believe that this
type of education is unreasonable. She notes that bilingual education
was intended to help students achieve better academically, dropout
less, and have better self-respect. "Real as those problems were,"
she says, "there was no evidence to demonstrate that they were
caused by the absence of bilingual education" (Ravitch, 1983,
p. 279). Maybe not. However, the absence of bilingual education does
cause heritage language students to be placed in English-only classrooms,
in which they cannot understand the instruction. The absence of bilingual
education, then, perpetuates the problems of low achievement, dropping
out, and feelings of low self-worth, which is inexcusable due to the
fact that schools have access to effective bilingual programs for
heritage language students. The Lau case in particular demonstrated
this common sense point. Students cannot learn anything if they do
not understand the language of instruction. If they cannot learn,
then they clearly cannot be high academic achievers. It is no big
leap to conclude that this would have a negative effect on school
persistence and self-respect. As Kymlicka (1995) contends, "people's
self-respect is bound up with the esteem in which their national group
is held. If a culture is not generally respected, then the dignity
and self-respect of its members will also be threatened" (p.
7). Federal bilingual education policy promotes the respect and recognition
of language and culture that is necessary if heritage language students
are to be guaranteed the right to develop their sense of a bicultural
or multicultural identity. In this way, students would feel connected
to their cultural communities as well as feel that their cultures
are worthy of respect.
How Bilingual Education Affects Students' Contexts of Choice
Along with having an authentic sense of cultural identity,
heritage language students need to be able to make meaningful life
choices in order to become self-determining. Meaningful choices can
most readily be made when students are operating within a social context
of choice that is expansive rather than restrictive. Education either
can serve as an empowering institution in students' lives or a further
disempowering one.
The pivotal question is whether or not schools will
provide bilingual/bicultural programs that allow heritage language
students genuinely to pursue every possible educational advantage.
If schools do provide such programs, then the students' education
would be contributing to a more favorable context of choice rather
than a more constrained one. If, however, schools do not provide adequate
bilingual programs, heritage language students would probably still
learn English, but too often would fail to reach their intellectual
potential and would lose their secure cultural identity in the process
as well. That is why federal bilingual education policy is a necessity.
Ideally, it ensures that individual school districts will provide
heritage language students with a just educational experience. Otherwise,
inadequate education would likely cause feelings of linguistic and
cultural inferiority that would serve to limit learners social contexts
of choice. It is worth quoting Andersson and Boyer (1976) at length
on this point:
To the extent that English is the only medium of communication
and the child's language is banned from the classroom and playground,
he inevitably feels himself to be a stranger. Only as he succeeds
in suppressing his language . . . does he feel the warmth of approval.
In subtle or not so subtle ways he is made to think that his language
is inferior to English, that he is inferior to the English-speaking
children in school, and that his parents are inferior to English-speakers
in the community. (p. 44)
Such an education ends up limiting heritage language
students' range of options. When they feel that they do not belong,
their heritage language and culture invites disapproval, and they
cannot take pride in their heritage and home knowledge; it should
not be surprising, then, when heritage language students are unable
to envision academic success or educational opportunity. And even
when they can envision such success, they may refuse to conform to
dominant norms in order to achieve it, as Ogbu and Gibson (1991) have
documented. The point is that heritage language students' education
should not serve as a limiting factor within their educational opportunities
or life choices. Consider the findings of Gray, Rolph, and Melamid
(1996) in their study of immigrant and first-generation students pursuing
higher education. They found that inadequate English language skills
are the largest barrier to admission to and graduation from higher
education. Most of these students did not have access to bilingual/bicultural
education. Thus, this is an example of a tangible negative outcome
of inadequate educational opportunities for heritage language students.
Unfortunately, it seems that those opportunities may
be kept willfully from students. For example, in the late 1950s and
early 1960s after Sputnik, the study of foreign languages was encouraged
and even became a requirement for admission into competitive colleges
and universities. Still, the heritage languages that students brought
to school were usually not given credit. To make matters worse, some
school systems required all students to have a minimum grade of B
or C in English before they could take a foreign language class. This
often precluded many students of English as a second language from
taking a course in their heritage language, and thus from qualifying
for college admission (Castellanos, 1985). Too often educators and
the public tend to believe that students are actually deficient in
some way if English is not their heritage language. Bilingual education,
then, is viewed only as a compensatory program. This is a problem
because it is simply not a deficiency to have a heritage language
other than English (Fránquiz & Reyes, 1998). If it were,
the majority of people in the world would be considered deficient.
What is true is that as a resident of the United States it is critical
to learn English. Hardly anyone disputes that. Consider what an immigrant
from the Dominican Republic has to say:
I want to get a good profession, a good job and I want to know
more about the culture of this country, and I have to relate to
people who speak English. It's the language you have to use in this
country. (Oboler, 1995, p. 145)
Indeed, Oboler found that this exemplified the feelings
of the vast majority of the Latinos she studied. However, it is also
important to nurture one's heritage language while learning English.
Schooling is compulsory and, therefore, school districts have a distinct
responsibility to educate students whose heritage language is not
English, especially in order to provide them with opportunities to
improve their contexts of choice and, consequently, foster their self-determination
as well. Not only is this just, but the Supreme Court supported the
idea in Lau v. Nichols. Nonetheless, students often get the
detrimental message in school that "foreign language" study
is valued, but a language other than English that students already
know is not. How can this kind of message and educational constraint
not serve to harm students' cultural identities and their contexts
of choice? To view students as having a cognitive deficiency just
because their heritage language is not English is to treat them unjustly.
While they may find themselves in a disadvantaged situation due to
their lack of proficiency in English within a country where knowledge
of English is critical for mainstream success, this does not mean
that they are in any way unintelligent or unable to excel academically.
As such, a good and just education would serve to help students maintain
their heritage language, thus expanding their social contexts of choice.
Indeed, in her study of academically and professionally successful
Chicanos, Patricia Gándara (1995) found that the majority (84%)
came from Spanish-speaking homes. This provides evidence that refutes
the belief that coming from a Spanish-speaking home is somehow detrimental
for students. This, per se, does not constrain students' social
context of choice; it is the way that the educational system treats
them that does so.
Good bilingual education, then, will help students learn
English and at the same time provide heritage language instruction
in other academic subjects, along with affirmation of students' cultural
identities. This way, heritage language students will gain access
to the dominant language, keep up with their learning of other subjects,
and have their heritage language and culture publicly recognized by
the educational system. The decisions they then make for their lives
are much more likely to be chosen from among meaningful options. Thus,
heritage language students will be operating within a favorable social
context of choice, and their education will be able to foster their
self-determination.
Bilingual Education Policy and Self-Determination
Through the civil rights history of the United States,
we have learned that it often takes federal intervention in states
and localities to ensure that social justice is served by the educational
system. Unfortunately, federal bilingual education policy has been
the subject of intense debate. What seems to me to be good prima
faciebilingual education policy to ensure that heritage
language students are well served by educationis often seen
as actually harmful to students. Of course, bilingual education and
the federal policies that support it have been defended from a variety
of perspectives. Still, relatively little attention has been paid
to the role bilingual education policy has in fostering heritage language
students' self-determination.
In this article I have thus far made the case that bilingual
education and its concomitant federal policy have two major effects
on heritage language students. First, they provide the students with
public recognition and support of their heritage language and culture
and, consequently, their authentic cultural identity. Second, they
enhance the social context within which students make important decisions
about the way their lives will go. Laws that ban bilingual instruction
are oppressive in that they serve to suppress students' cultures and
constrain their contexts of choice. As such, they are antithetical
to the ideal of self-determination, and they degrade social justice.
In contrast, policies that support bilingual education also support
the development of students' self-determination. They help students
gain access to what Delpit (1993) calls the "culture of power"
without harming their personal and cultural identities (p. 121). As
a result, heritage language students have the tools to understand
and participate in the dominant culture without sacrificing themselves
in the process. In their study of 700 Latino students, ages 12 to
14, Russell Rumberger and Katherine Larson found that Latino students
gain academic success (as defined by grades, retention, and high school
graduation credits) through bilingualism more so than through fluency
in English alone. They concluded that proficiency in both Spanish
and English led students to better academic achievement than monolingual
Spanish or English speakers ("Knowledge of English and Spanish,"
1998). Consider the experience of Richard Rodriguez. His case is an
interesting and illustrative one in that he comes from a Spanish-speaking
home and laments the way that learning English and gaining academic
success made him lose his proficiency in Spanish and the close connection
with his family. To succeed in the dominant culture he felt that he
had toliterally and figurativelychange who he was. He
says, "the social and political advantages I enjoy as a man result
from the day that I came to believe that my name, indeed, is Rich-heard
Road-ree-guess" (Rodriguez, 1982, p. 27). Throughout his
autobiography, Rodriguez insists that this was necessary and ultimately
good for him. But couldn't he have made the same gains and still have
been Ricardo? And still have been able to talk to his parentsMamá
y Papá? I am compelled to say "yes," if the education
he had received had helped him to develop self-determination rather
than forcing him down a path leading to internalized oppression and
full assimilation. It seems that if Rodriguez had had the opportunity
to experience good bilingual/bicultural education, he would have been
able to maintain his heritage language, family intimacy, and respect
for his ethnicity and culture, while still learning English and achieving
academically. He would not have felt as though he had to choose
between his family and mainstream society. Some assimilation is inevitable,
necessary even, for immigrants in a new country. However, in the process,
students should not lose the right to learn English while maintaining
their heritage language. The goal of one common culture, or an homogeneous
public, championed by assimilationists, does not lead necessarily
to an harmonious society (Young, 1990). Conflicts are inevitably caused,
not by multiculturalism and multilingualism, but by the racism and
oppression exemplified by forced assimilation.
What this all means for bilingual education policy is
that, ultimately, instruction that is not understood because of a
language barrier is meaningless and limits students' freedom and self-determination.
Such education is profoundly miseducative in a Deweyan sense; students
collaterally learn that their heritage language and culture are inferior
to English and the dominant culture. What they should learn instead
is that while their heritage language and culture may be different
from the U.S. mainstream, both are deserving of respect and recognition.
Their schooling should teach them, explicitly and implicitly, that
being bilingual and bicultural is an asset. A federal policy of bilingual
education supports that lesson and thus, aids students in their crucial
development of self-determination. Consequently, it fosters social
justice as well.
In the next section, I explore the current legislative
climate for bilingual education policy, paying particular attention
to Propositions 203 and 227.
Recent Legislation
Cortés (1986) writes about a young Mexican American
student who is forced to write "I will not speak Spanish at school"
on the blackboard 50 times during "Spanish Detention" after
he was caught speaking Spanish with his classmates during recess (p.
3). Although this type of school policy is no longer tolerated, we
can imagine it occurring again, especially in light of the passage
of laws like Proposition 227 in California and Proposition 203 in
Arizona. Laws such as these could foster a faster regression back
to such shameful, discriminatory practices. Due to the success of
these propositions, proponents have pledged to end bilingual education
in other states as well.
California's Dubious Leadership
As with other political issues related to race and ethnicity,
the state of California took the lead in legislation against bilingual
education and languages other than English. California was the first
state where, in 1994, voters passed Proposition 187, an initiative
widely seen as anti-immigrant. Four years later, California voters
passed Proposition 227, also called the Unz Initiative, which virtually
abolished bilingual education in favor of only immersion or English
as a second language (ESL) programs for English language learning
students. A full 42% of all English language learners (ELLs) in the
United States reside in California. Politicians, usually Republican,
in California seem to try to capitalize on wedge issues such as immigration
policy, bilingual education policy, and affirmative action policy
in order to anger white Anglo voters into supporting them. The recent
passage of initiatives opposing these policies, in conjunction with
an earlier vote for English as the state's official language, place
California in the dubious position of leading the nation toward voter
referenda that undo some of the greatest gains of the civil rights
movement.4
Proposition 227
In June of 1998, voters in California passed Proposition
227, an initiative called "English Language Education for Children
in Public Schools" ("English Language Education," 1998,
p. 12). The initiative virtually bans bilingual instruction in public
schools. It marks the first time an initiative process has had a hand
in determining public school curricula, as it calls for English language
learners to be put into English-only immersion classes for one year
before being transferred to mainstream classrooms. This ignores well-respected
research that has found such limited, English-based types of instruction
for English language learners to be counterproductive to their academic
learning and achievement (Andersson & Boyer, 1976; Cummins, 1981;
Hakuta, 1986; Heath, 1986; Krashen, 1996; "Knowledge of English
and Spanish," 1998; Wong Fillmore, 1991). In addition, school
personnel may be legally liable if they choose to circumvent the proposition
(Rodriguez, 1998). Thus, some politics of intimidation were at play,
with threats that teachers and administrators could be held personally
liable and potentially lose their homes for resisting Proposition
227 (Crawford, 1999).
Not only does Proposition 227 go against research-supported
bilingual pedagogy, but it flies in the face of what Lau v. Nichols
outlawed in 1974educational approaches for English language
learners that limit their equal opportunities. For how can English
language learners receive equal educational opportunities when they
have only one (school) year to learn English with enough fluency to
enter mainstream classrooms, when in so doing, they lose a year of
instruction in other academic subjects and when no one would even
suggest that anyone else could easily learn a second language in 180
days? In essence, Proposition 227 advocates what Reyes (1992) calls
a "one size fits all" approach to education for English
language learners who come to school with varying levels of literacy
and English-language proficiency (p. 427). With 25% (1.4 million)
of all students in California categorized as English language learners,
this has an adverse effect on quite a large number of students, many
of whom are Latinos (Crawford, 1999). How did this seemingly senseless
proposition manage to get passed?
Ron K. Unz and the "English for the Children" campaign
(or where there is a million, there is a way)
Ron K. Unz, co-author and sponsor of the English for
the Children campaign for Proposition 227, is a millionaire businessman
in California's computer industry. Unz is a member of the board of
the Center for Educational Opportunity, which is led by Linda Chavez,
a long-time opponent of bilingual education (Miner, 1999b). In 1994,
he attempted a bid for the Republican nomination for governor, but
lost to Pete Wilson, so he seems to have some aspiration to elected
office. Proposition 227the Unz Initiativeis one way he
was able to get name recognition, political clout, and a reputation
as a political player. Unz's political strategy was to, as Crawford
(1999) words it, "attack bilingual education on behalf
of the groups it was designed to benefit, as a `well-intentioned'
program that was failing to teach English" (p. 5). Interestingly,
some 63% of Latinos voted against the initiative, despite press coverage
beforehand that claimed widespread Latino support (Crawford, 1999).
With seemingly unlimited funds and advertisement, Unz was able to
get the Unz Initiative on the ballot, even though most Anglos in the
United States as a whole feel generally supportive of bilingual education5
(Huddy & Sears, 1990; Krashen, 1996). Of those who
do not support it, most also have negative attitudes toward people
of color and immigrants. Unz contends that Proposition 227 is not
anti-immigrant or anti-Latino, but anti-bilingual education, which
he views as a failed educational policy largely responsible for the
high dropout rate among Latino youth. However, as Lyons (1998) points
out, only 30% of California's English language learners received actual
bilingual instruction; the rest received instruction in English only.
So, if education has failed English language learners, it is likely
due to the fact that most of their instruction has been conducted
monolingually in English (Lyons, 1998). Nevertheless, the Unz Initiative
mandates that "all children in California's public schools shall
be taught English by being taught in English" ("English
Language Education," 1998). Perhaps Unz and his co-author, Gloria
Matta Tuchman, truly believe that English-only instruction is the
best way to provide equal education for English language learners.
Whether or not this initiative was in fact well-intentioned is unimportant.
What is important is the fact that the initiative was conceived of
at all, and that a majority of voters thought it was a good idea.
Proposition 227 passed with 61% of the vote (Crawford, 1999). If nothing
else, these facts underscore the strong need for federal bilingual
education policy. Baron (1990) makes the point that:
It is painful to realize that American public schools
refused to cater to the needs of nonanglophone children until recently,
when court rulings and federal legislation forced them to deal with
the issue, and it is discouraging to observe that even after the need
for formal language instruction has become clear to educationists,
many schools continue to resent and resist providing their clientsthe
studentswith what those clients need and want, an education.
(p. 175)
Federal policy in support of bilingual instruction provides
school districts with at least some guidelines regarding the needs
and rights of heritage language students. This is crucial if the educational
system is to contribute to heritage language students' development
of self-determination.
After Proposition 227 passed, opponents attempted to
get a court injunction against it, but a judge turned them down because
they could not yet show irreparable harm to students due to the proposition
(Crawford, 1999). There is, however, one way for parents to try to
bypass the restrictions of Proposition 227 now. The initiative stipulates
that after 30 days,6 families may request a waiver of the
law, with students under age 10 classified as having "special
needs" in order to receive bilingual instruction (Crawford, 1999,
p. 1). By using this exception, opponents of Proposition 227 have
been able to organize some positive counteractions to the initiative.
One example of this in use is Starlight Elementary School in Watsonville,
California. Approximately 80% of its students are Latino, many of
whom are new immigrants or migrants with limited proficiency in English.
Starlight parents signed the allowed waivers and the school's bilingual/bicultural
programs survived. It is important to note that there is also leadership
from the top, in that the superintendent in Starlight's district supports
bilingual education in spite of Proposition 227 (Miner, 1999a). Cases
like Starlight, however, are in the minority. It is likely that bilingual
education soon will face challenges in places other than California
and Arizona as well.
Other Challenges to Bilingual Education
It is not uncommon for the federal government to follow
California's political mood. For example, after Proposition 187 passed
in 1994, in 1996 Congress passed legislation to curtail illegal immigration
to the United States, which resulted in the deportation of nearly
300,000 immigrants, double the deportations of 1994. In 98% of these
deportations, the immigrants were sent back to Latin American Spanish-speaking
countries (Miner, 1999b). In fact, the federal government has tried
to follow California's lead regarding bilingual education; immediately
after Proposition 227 passed in the Summer of 1998, the House of Representatives
passed a bill aimed at stopping federal funding for bilingual education
and mandating that all English language learners be mainstreamed within
two years. If not for the intervention of the Clinton administration,
bilingual education policy would have been annihilated (Crawford,
1999).
Proposition 203
Proposition 203, Arizona's more restrictive version
of Proposition 227, passed in November 2000 with 63% of the vote (Crawford,
2000). The Arizona initiative, also known as "English for the
Children of Arizona," was funded in large part by Unz. It restricts
instruction to English only and holds that English language learners
must receive instruction in English immersion programs for a maximum
of one year. Though it leaves the possibility for schools to provide
bilingual education, a school would need to receive 20 parental requests
for such a program. Perhaps the most difficult circumstance brought
on by Proposition 203 is that the Arizona legislature may not repeal
it. The only way it can be reversed is by the passage of another ballot
initiative (Crawford, 2000). And yet, studies of bilingual education
in Arizona show that it is effective and worthwhile (Krashen, Park,
& Seldin, 2000). Regardless of such findings in Arizona and other
states, Unz told reporters that he hopes to target the states of Massachusetts,
Colorado, and New York as well (McCloy, 1999). Still, there is some
hope to be found. Supporters of bilingual education in other states
have reacted against the threat of anti-bilingual ballot initiatives.
Colorado successfully staved off having such an initiative on their
November 2000 ballot. Bilingual education supporters brought suit
against the Unz-proposed initiative, citing its deceptive wording.
Four months before the election, the Colorado Supreme Court ruled
against the initiative because it misled the public by inadequately
explaining that the law would restrict schools' ability to choose
between a variety of different programs for heritage language students
(Weber, 2000). In Florida, the Miami-Dade County School Board unanimously
voted to reaffirm the district's commitment to bilingual education
programs. In Texas, another state with a large proportion of heritage
language students, 72% of Texans recently polled said that they thought
bilingual education was an important program (Miner, 1999b).
Conclusion
It seems that a key issue within the debate over bilingual
education is that bilingual programs often are based on a weak compensatory
model within which, as Nieto (1992) contends, students' "knowledge
of another language is not considered an asset but at best a crutch
to use until they master the `real' language of schooling. This is
at best a patronizing and at worst a racist position" (p. 164).
She goes on to cite examples of children who will no longer speak
Spanish because they think that it is the language of the "dumb
kids." These students obviously have received a negative message
about languages other than English. If Spanish is the language their
families speak, what must they be thinking about their parents? If
opponents of bilingual education meet their objectives, heritage language
students will not only end up suffering within the school system,
but in their homes and communities as well.
In this article I have aimed to make the case that bilingual
education is a valuable and necessary approach to the education of
heritage language students. As such, it plays a positive role in enhancing
the educational opportunity structure for heritage language students.
I argued that bilingual education fosters students' self-determination
in two main ways. First, instruction in students' heritage languages
and recognition of their cultures serves to create an atmosphere that
supports and values their cultural identities. Second, when educational
programs give students the opportunity to learn English while maintaining
their heritage language and moving forward in other academic subjects,
those programs serve to enhance the context from which the students
make their life choices. Consequently, heritage language students
receive an education that helps them develop their self-determination.
The development of self-determination is key to a just education in
that it enables students to participate in our democracy and lead
good lives. Self-determination, then, is characterized by the ability
to make meaningful choices about opportunities, rather than merely
empty or forced choices. For heritage language students, this would
mean access to good bilingual instruction that leads them toward a
"real" opportunity to learn both English and other academic
content (Howe, 1997, p. 18). As Howe (1997) observes, educational
opportunities are not "equally worth wanting solely because they
are there for the taking" (p. 53). As such, when a heritage language
student is placed in an English-only instructional situation, that
student has only a "bare" opportunity to learn and, subsequently,
to advance academically (Dennett, 1984, p. 116). The opportunity exists,
but it is a hollow one, or one not worth wanting, because the student
would have to overcome nearly insurmountable obstacles in order to
take advantage of it (Dennett, 1984; Howe, 1997). In addition, the
heritage language student would end up paying a high "opportunity
cost" (Howe, 1997, p. 53) for the educational opportunity, as
it likely would come at the expense of her or his cultural identity
and community connection.
The dismantling of bilingual education policy would
have the effect of closing the very doors of opportunity that opponents
of bilingual instruction like Unz claim they wish to open. To offset
the negative societal messages fostered by laws such as Proposition
203, educators and policymakers have a responsibility to find a way
to reconceptualize the language issue in schools. Languages other
than English must not continue to be perceived as deficient, but as
assets that significantly enhance a student's knowledge base (Fránquiz
& Reyes, 1998). Educators should never contribute to the further
alienation of already dominated groups (Nieto, 1992). Policymakers
have the ability to help schools change in order to accommodate the
present and future diversity of students, instead of forcing the students
to change fundamentally in order to adapt themselves into the dominant
structures. As discussed earlier, the process of assimilation can
be painful and counterproductive for heritage language students. The
research supporting heritage language instruction and non-assimilationist
models of education can help students only if educators and policymakers
take heed and change their practices accordingly.
Because bilingual education makes such a positive contribution
to the cause of social justice in education, it is incumbent upon
the federal government to at least support existing policy that requires
school districts to offer bilingual education programs in the name
of treating heritage language students as equals and providing them
with equal educational opportunities. Currently, the lion's share
of bilingual programs fall into the early-exit transitional category
(Ramírez, 1992). It would be wise for the federal government
to expand bilingual education policies such as the Bilingual Education
Act so that bilingual programs would be required to follow the philosophy
of a maintenance program or a late-exit transitional program, which
are more likely to help heritage language students gain the skills
necessary to excel academically (Ramírez, 1992).
Of course, there are still critics who maintain that heritage language
students should only be taught in English. The anti-bilingual education
ballot measures underscore that point. These critics are endorsing
an education that can really only be described as oppressive to heritage
language students. In summary, then, bilingual education fights oppression
by supporting the development of self-determination through its support
of students' feelings of authenticity as well as through its important
contribution to expanded contexts of choice. Without it, there is
the significant danger that for heritage language students to succeed
in mainstream education, they will be forced to change who they are
fundamentally (in a negative way). As educational history has shown
us, without bilingual education, heritage language students either
languished in classrooms where they could not learn, or, achieved
academically, but lost a valuable piece of themselves in the process.
In order to support justice, the dominant culture manifest within
schools ought to adjust to the diversity of students, rather than
assume that it is the heritage language studentsoften students
of color as wellwho must change who they are in order to fit
themselves into the existing structures.
For good or ill, the reality in the United States is
that English is already the predominant language in our society. It
is important to learn English in order to have access to mainstream
power and status. Heritage language students know this better than
anyone. When all is said and done, the opponents of bilingual education
seem to be wasting energy. Heritage language students and their families
want to learn English as quickly as possible. They want to
succeed within mainstream society. I maintain that our educational
system has an obligation to help them do so, without forcing them
to forfeit their particular cultural identities. Through bilingual
education, heritage language students can maintain their cultural
identities and expand their contexts of choice, both of which lead
them to a greater sense of self-determination. When we get down to
it, bilingual education is about the studentsstudents who, through
circumstances beyond their control, come to English-dominant schools
primarily speaking their heritage language. They also come to school
ready to learn and ready to embrace the opportunities promised by
education in the United States. Policies that will strongly support
bilingual education are needed so that we can provide the students
with an education that feeds their minds and their hearts.
References
Andersson, T., & Boyer, M. (1976). Bilingual
schooling in the United States: History, rationale, implications,
and planning. Austin, Texas: Southwest Educational Development
Lab.
Baron, D. (1990). The English-only question: An official
language for Americans? New Haven, CT: Yale University Press.
Castellanos, D. (1985). The best of two worlds: Bilingual-bicultural
education in the U.S. Trenton, New Jersey: New Jersey State Department
of Education.
Chavez, L. (1991). Out of the barrio: Toward a new
politics of Hispanic assimilation. New York: Basic Books.
Cortés, C. (Ed.). (1986). Beyond language:
Social and cultural factors in schooling language minority students.
Los Angeles: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California
State University, Los Angeles.
Crawford, J. (1991). Bilingual education: History,
politics, theory, and practice (2nd ed.). Los Angeles: Bilingual
Educational Services, Inc.
Crawford, J. (1999). What now for bilingual education?
Rethinking Schools, 13 (2), 1-5.
Crawford, J. (2000). Bilingual education: Strike two.
Rethinking Schools, 15 (2), 3, 8.
Cummins, J. (1981). The role of primary language development
in promoting educational success for language minority students, In
Schooling and language minority students: A theoretical framework
(pp. 3-49). Los Angeles: Evaluation, Dissemination and Assessment
Center, California State University, Los Angeles.
Delpit, L. (1993). The silenced dialogue: Power and
pedagogy in educating other people's children. In L. Weis, & M.
Fine (Eds.), Beyond silenced voices: Race, gender and class in
United States schools (pp. 119-139). Albany: State University
of New York Press.
Dennett, D. (1984). Elbow room: The varieties of
free will worth wanting. Cambridge, MA: Massachusetts Institute
of Technology Press.
English language education for children in public schools.
(1998, February 1). NABE News, 12-14.
Fránquiz, M., & Reyes, M. d. l. L. (1998).
Creating inclusive learning communities through English language arts:
From "chanclas" to "canicas." Language Arts,
75 (3), 211-220.
Gándara, P. (1995). Over the ivy walls: The
educational mobility of low- income Chicanos. Albany, NY: State
University of New York Press.
Ginsberg, E. K. (Ed.). (1996). Passing and the fictions
of identity. Durham, NC: Duke University Press.
Gray, M. J., Rolph, E., & Melamid, E. (1996). Immigration
and higher education: Institutional responses to changing demographics.
Santa Monica, CA: RAND.
Hakuta, K. (1986). Mirror of language: The debate
on bilingualism. New York: Basic Books.
Heath, S. B. (1986). Sociocultural contexts of language development.
In C. Cortés (Ed.), Beyond language: Social and cultural
factors in schooling language minority students (pp. 143-186).
Los Angeles: Evaluation, Dissemination and Assessment Center, California
State University, Los Angeles.
Hirsch, E. D. (1987). Cultural literacy. New
York: Vintage Books.
Howe, K. R. (1997). Understanding equal educational
opportunity: Social justice, democracy, and schooling. New York:
Teachers College Press.
Huddy, L., & Sears, D. O. (1990). Qualified public
support for bilingual education: Some policy implications. Annals
of the American Academy of Psychology and Social Science, 508,
119-134.
Knowledge of English and Spanish helps Latino children
succeed in school. (1998, May-June). LMRI News, 1.
Krashen, S. D. (1996). Under attack: The case against
bilingual education. Culver City, CA: Language Education Associates.
Krashen, S., Park, G., & Seldin, D. (2000, September/October).
Bilingual education in Arizona. NABE News, 12-14.
Kymlicka, W. (1991). Liberalism, community, and culture.
Oxford, England: Clarendon Press.
Kymlicka, W. (Ed.). (1995). The rights of minority
cultures. Oxford, England: Oxford University Press.
Lyons, J. J. (1998, February). Unztruthfulness of the
California "English for the children" campaign. NABE
News, 21 (1), 6.
McCloy, M. (1999, January 7). Showdown over language.
The Arizona Republic.
Miner, B. (1999a). Bilingual education: New visions
for a new era. Rethinking Schools, 13 (4), 1, 18-20.
Miner, B. (1999b). Coming soon: The son of Unz. Rethinking
Schools, 13 (4), 20.
Miramontes, O. B., Nadeau, A., & Commins, N. L.
(1997). Restructuring schools for linguistic diversity. New
York: Teachers College Press.
Moses, M. S. (2001). The relationship between self-determination,
the social context of choice, and authenticity. In Lynda Stone (Ed.),
Philosophy of Education 2000. Urbana-Champaign, IL: Philosophy
of Education Society.
Nieto, S. (1992). Affirming diversity: The sociopolitical
context of multicultural education. New York: Longman.
Oboler, S. (1995). Ethnic labels, Latino lives: Identity and the
politics of (re)presentation in the United States. Minneapolis,
MN: University of Minnesota Press.
Ogbu, J. U., & Gibson, M. A. (Eds.). (1991). Minority
status and schooling: A comparative study of immigrant and involuntary
minorities. New York: Garland.
Ramírez, J. D. (1992). Executive summary. Bilingual
Research Journal, 16 (1 & 2), 1-62.
Ravitch, D. (1983). The troubled crusade: American
education 1945- 1980. New York: Basic Books.
Reyes, M. (1992). Challenging venerable assumptions:
Literacy instruction for linguistically different students. Harvard
Educational Review, 62 (4), 427-446.
Rodriguez, R. (1982). Hunger of memory: The education
of Richard Rodriguez. New York: Bantam.
Rodriguez, R. (1998). California has another proposition:
This one would prohibit bilingual education. Black Issues in Higher
Education, 14 (23), 11.
Salomone, R. (1986). Equal education under law.
New York: St. Martin's Press.
Taylor, C. (1994). The politics of recognition. In A.
Gutmann (Ed.), Multiculturalism (pp. 25-73). Princeton, NJ:
Princeton University Press.
Tennant, E. A. (1992). The "eye of awareness":
Probing the hidden dimension of bilingual education. Paper presented
at the Third National Research Symposium on Limited English Proficient
Student Issues, Washington, DC.
Weber, B. (2000, July 11). Bilingual issue misleading
to parents, state high court says. Rocky Mountain News.
Wong Fillmore, L. (1991). When learning a second language
means losing the first. Early Childhood Research Quarterly, 6,
324-346.
Young, I. M. (1990). Justice and the politics of
difference. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Endnotes
1 There are a variety of different terms
used to describe the students who either do not know or have little
knowledge of English because their native or primary language is a
language other than English. These terms include "heritage language
student," "English language learner," "limited
English proficient," "second language learner," "linguistically
different," "linguistically diverse," "linguistic
minority," "language minority," and "English learner."
Herein I mainly refer to such students as heritage language students
or as English language learners because those seem to be both the
most positive and most descriptive terms.
2 This claim is certainly subject to argument,
and I defend it in depth elsewhere (see Moses, 2001).
3 It is based on the experience of one of
my relatives.
4 Taken together, California's three propositions187,
209, and 227send a strong message that is anti-people of color
in general, and anti-Latino and anti-immigrant in particular.
5 What is not strongly supported is the maintenance
of the primary language at the expense of the learning of English
(Krashen, 1996).
6 As stipulated by Proposition 227, 30 days is the minimum
amount of time that every student must be in English only instruction
(Crawford, 1999).
Acknowledgements
I would like to extend my heartfelt thanks to Ken Howe
and Maria Fránquiz for their sage advice on the development
of the argument herein. I am grateful also to the Spencer Foundation
for supporting this work.
|